< תהילים 89 >
משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי | 1 |
Intellectus Ethan Ezrahitæ. Misericordias Domini in æternum cantabo; in generationem et generationem annuntiabo veritatem tuam in ore meo.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם | 2 |
Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis; præparabitur veritas tua in eis.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי | 3 |
Disposui testamentum electis meis; juravi David servo meo:
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה | 4 |
Usque in æternum præparabo semen tuum, et ædificabo in generationem et generationem sedem tuam.
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים | 5 |
Confitebuntur cæli mirabilia tua, Domine; etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים | 6 |
Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino; similis erit Deo in filiis Dei?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו | 7 |
Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum, magnus et terribilis super omnes qui in circuitu ejus sunt.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך | 8 |
Domine Deus virtutum, quis similis tibi? potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם | 9 |
Tu dominaris potestati maris; motum autem fluctuum ejus tu mitigas.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך | 10 |
Tu humiliasti, sicut vulneratum, superbum; in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם | 11 |
Tui sunt cæli, et tua est terra: orbem terræ, et plenitudinem ejus tu fundasti;
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו | 12 |
aquilonem et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exsultabunt:
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך | 13 |
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך | 14 |
justitia et judicium præparatio sedis tuæ: misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון | 15 |
Beatus populus qui scit jubilationem: Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו | 16 |
et in nomine tuo exsultabunt tota die, et in justitia tua exaltabuntur.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו | 17 |
Quoniam gloria virtutis eorum tu es, et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו | 18 |
Quia Domini est assumptio nostra, et sancti Israël regis nostri.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם | 19 |
Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adjutorium in potente, et exaltavi electum de plebe mea.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו | 20 |
Inveni David, servum meum; oleo sancto meo unxi eum.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו | 21 |
Manus enim mea auxiliabitur ei, et brachium meum confortabit eum.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו | 22 |
Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף | 23 |
Et concidam a facie ipsius inimicos ejus, et odientes eum in fugam convertam.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו | 24 |
Et veritas mea et misericordia mea cum ipso, et in nomine meo exaltabitur cornu ejus.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו | 25 |
Et ponam in mari manum ejus, et in fluminibus dexteram ejus.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי | 26 |
Ipse invocabit me: Pater meus es tu, Deus meus, et susceptor salutis meæ.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ | 27 |
Et ego primogenitum ponam illum, excelsum præ regibus terræ.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו | 28 |
In æternum servabo illi misericordiam meam, et testamentum meum fidele ipsi.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים | 29 |
Et ponam in sæculum sæculi semen ejus, et thronum ejus sicut dies cæli.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון | 30 |
Si autem dereliquerint filii ejus legem meam, et in judiciis meis non ambulaverint;
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו | 31 |
si justitias meas profanaverint, et mandata mea non custodierint:
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם | 32 |
visitabo in virga iniquitates eorum, et in verberibus peccata eorum;
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי | 33 |
misericordiam autem meam non dispergam ab eo, neque nocebo in veritate mea,
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה | 34 |
neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב | 35 |
Semel juravi in sancto meo, si David mentiar:
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי | 36 |
semen ejus in æternum manebit. Et thronus ejus sicut sol in conspectu meo,
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה | 37 |
et sicut luna perfecta in æternum, et testis in cælo fidelis.
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך | 38 |
Tu vero repulisti et despexisti; distulisti christum tuum.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו | 39 |
Evertisti testamentum servi tui; profanasti in terra sanctuarium ejus.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה | 40 |
Destruxisti omnes sepes ejus; posuisti firmamentum ejus formidinem.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו | 41 |
Diripuerunt eum omnes transeuntes viam; factus est opprobrium vicinis suis.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו | 42 |
Exaltasti dexteram deprimentium eum; lætificasti omnes inimicos ejus.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה | 43 |
Avertisti adjutorium gladii ejus, et non es auxiliatus ei in bello.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה | 44 |
Destruxisti eum ab emundatione, et sedem ejus in terram collisisti.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה | 45 |
Minorasti dies temporis ejus; perfudisti eum confusione.
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך | 46 |
Usquequo, Domine, avertis in finem? exardescet sicut ignis ira tua?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם | 47 |
Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol ) | 48 |
Quis est homo qui vivet et non videbit mortem? eruet animam suam de manu inferi? (Sheol )
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך | 49 |
Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ, Domine, sicut jurasti David in veritate tua?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים | 50 |
Memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum, quod continui in sinu meo, multarum gentium:
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך | 51 |
quod exprobraverunt inimici tui, Domine; quod exprobraverunt commutationem christi tui.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן | 52 |
Benedictus Dominus in æternum. Fiat, fiat.