< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי 1
Ra Anumzamofo vagaore avesizama'agura nagra zagamera huvava hugahue. Hugahuema hu'nana kema avaririnkama hu kavukvazana huama nehanuge'za, forehu anante anante'ma hanaza vahe'mo'za antahigahaze.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם 2
Na'ankure nagra amanage hu'na huama hugahue, Ra Anumzamoka vagaore kavesizamo'a mevava huno vugahie. Hugahuema hunana kema avaririnkama hu kavukvazamo'a monamo'ma nehiaza huno mevava hugahie.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי 3
Ra Anumzamoka hunka, Nagrama huhamprinte'noa eri'za ne' Deviti'ene huhagerafi huvempagea nehu'na, agri'ene huvempa kea hu'noe.
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה 4
Devitiga kagripinti'ma fore'ma hu anante anante'ma hu'za vanaza vahepintinke, kini vahera zamazeri fore huvava hu'na vugahue hunka hu'nane.
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים 5
Ra Anumzamoka monamo'za knare huno mareri agatere kavukva zanka'a husga hunegantesage'za, hugahuema hu'nana ke'ma avaririnkama hu kavukvazana, atruma hu'za mani'saza ankero vahe'mo'za husga hugahaze.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים 6
Iza monafima nemanizafintira Ra Anumzanknara hu'ne? Monafima mani'nea hanavenentake ankeromo'a Kagri knara osu'ne.
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו 7
Marerirfa ankero vahe'mo'za, Anumzamofonkura kesga hu'za koro hunentaze. Anumzamo'a Agri'ma tra'are'ma manigaginte'naza ankero vahetmina, zamagatereno mareri agatere'nea Anumza mani'ne.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך 8
Ra Anumzana Monafinka Sondia vahe'mofo Anumza mani'nane! Kagrikna hankave Anumzana omani'ne. Ra Anumzamoka kagra hankavenentake Anumza mani'nenka, hugahuema hu'nana kema avaririnkama hu kavukvazamo'a kazeri kagi'ne.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם 9
Kagra knafu knafu'ma nehia hagerina kegava hu'nane. Hagerimo'ma knafu knafu'ma higenka, Kagra zamaherava nehane.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך 10
Rehapu'e hu'zama nehaza tusi'a osifave krerfama hagerimpima nemania osifavea, Kagra asenia rupraro vazinka ahe'nane. Hankavenentake kazanuti ha' vaheka'a zamahe panani hu'nane.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם 11
Ra Anumzamoka mona kagri su'a megeno, mopa kagri su'a me'ne. Hagi maka ama mopafima me'nea zantamina maka kagrike zantmi me'neankinka, kagrake tro huzmante'nane.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו 12
Kagrake'za noti kazigama me'nea zantamina tro nehunka, sauti kazigama me'nea zantamina tro hu'nane. Tabori agonane Hemoni agonanemokea musena nehuke, zagamera huke kagia ahentesga neha'e.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך 13
Anumzamoka kazamofona hihamu hanave'amo'a agatere'ne. Kazamo'a tusiza huno hanavenentake hu'ne. Tamaga kaziga kazamo'a mareri agatereno hankavenentake hu'ne.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך 14
Fatgo avu'avazane, maka zama fatgoma huno'ma refkohu avu'avazamokea kinima mani'nana traka'amofo tra me'na'e. Vagaore kavesizamo'ene tamage nanekekamo'enena kavuga neva'e.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון 15
Ra Anumzamofoma mono'ma hunente'za muse zagame'ma nehaza vahe'mo'za muse hugahaze. Na'ankure zamagra Ra Anumzamofona Agri masa zampi vano nehaze.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו 16
Kagri kagirera nanteranteti agafa hu'za musena nehazageno, vuno kinaga omese'ne. Fatgo kavukva zanka'amo'a zamagrira zamazeri muse nehie.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו 17
Kagra masanentake hihamu hankavezmi mani'nane. Na'ankure kagra muse hurantenka hankavea neraminketa, tagra hankavenentakera nehune.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו 18
Ra Anumzantimoka Kagra tagri hanko mani'nane. Israeli vahe'mofo Ruotge'ma hu'nea Ne'mo'a Agra kinia tami'ne. (2 Samuel 7:8-16)
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם 19
Korapara Kagri'ma kazigazima hu'za negavariri'za tagehemofona, ava'nafi nanekea amanage hunka zamasami'nane, Nagra hankavenentake sondia azeri oti'noe. Nagra amne vahepinti vahetmimofo kini manigahane hu'na huhamprinte'noe.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו 20
Nagra eri'za vahe'ni'a Deviti hakena erifore hu'noe. Nagra ruotge masave anumpina taginte'na, azeri ruotge hunte'noe.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו 21
Nagra nazanu hagaza nemi'na, hihamu'ane nazanu azeri hankavetigahue.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו 22
Ha' vahe'amo'za revatga osuge, kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mo'za azeri fenkamia otregahaze.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף 23
Agri avuga ha' vahe'aramina zamahe'na rehapatinetre'na, zamavaresrama hunentaza vahera zamahehna hugahue.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו 24
Nagra avesinte vava nehu'na, agrane mani'nenugeno nagri nagifinti hankavea erino ome hankavetigahie.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו 25
Hihamu amisugeno Mediterenia hagerinteti vuno, zage hanati kaziga Yufretis tirantema uhanati'nea mopa kegava hugahie.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי 26
Ana hanugeno Nagrikura amanage hugahie, Kagra Nenfaga mani'nenka, nagri Anumza mani'nanankinka, nagri naguvazi Have mani'nane huno hugahie.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ 27
Nagra azeri nagonesa mofavre sa'nena, maka ama mopafina hankavenentake kini ne' fore huno manigahie.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו 28
Nagra vagaore navesizanu, navesinte vava hu'na nevuna, huhagerafi huvempa ke'ni'a eri tamage hugahue.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים 29
Agripinti'ma fore hu anante anante'ma hu'za vanaza vahera kegava huzmante'nanena, kini tra'amo'a monagna huno mevava huno vugahie.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון 30
Hianagi agripinti fore hu anante anantema hanaza vahe'mo'zama nagri kene kasegenema novaririza, kasegeni'a novaririsaza,
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו 31
tra keni'a ruhanetagi'za, kasegenima ovaririnazana,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם 32
Nagra ana kumizmirera sefu nezmi'na, ke'nima rutrage'narera knazana zamigahue.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי 33
Hianagi Nagra navesinte vava nehu'na, agri'enema huvempama hu'noa keni'a ruha'ontagigahue.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה 34
Huge huhagerafi'noa keni'a ruha'ontagige, magore hu'na kema hu'noa kea ete'na eri otregahue.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב 35
Nagra ruotge hu'nea huvempage Devitina hunte'noankina, havigea osugahue.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי 36
Deviti nagapintike kini vahera manivava hu'za vanageno, kini tra'amo'a zagemo'ma nehiaza huno mevava huno vugahie.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה 37
Ikamo'ma monafima me'nenoma, huama'ma huno neviaza huno, tra'amo'a mevava huno vugahie.
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך 38
Hianagi menina kavresra hunentenka kamefi humine. Masavema anumpima tagintenka kinima azeri oti'nana nera krimpa ahentane.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו 39
Eri'za vaheka'anema huhagerafi'nana huvempa kea kamefi huneminka, kini fetori'a kugusopafi zafitre'nane.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה 40
Agu'ma nevazia kuma have keginaramina, maka ahe fragu vazinetrenka, fraki kuma'a eri haviza hutre'nane.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו 41
Maka vahe'ma ana kante'ma enevaza vahe'mo'za arohure'za keonke zama'a eri hana nehazageno, tavaoma'arema nemaniza kini ne'mofona kizazokago ke hunte'naze.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו 42
Ha' vahe'aramina hankave zaminke'za hara hugate'nere'za, musenkase nehaze.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה 43
Ha'ma nehia bainati kazinknoma'a eri amnezankna nehunka, ha'ma nehigenka kamefi huminka aza osu'nane.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה 44
Kagra marerirfa konariri'a eri netrenka, kini tra'a mopafi eri akaha hutre'nane.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה 45
Kagra ame hunka zahufafi azeri ozafa nerenka, azeri agaze hu'nane.
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך 46
Ra Anumzamoka nama'agna fraki vava hunka vugahane? Krimpa ahe'zamo'a nama'gna teveareno vugahie?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם 47
Kagesa antahio, nagra zazatera mani'na ovugahue. Vahe'ma tro'ma hurante'nanana, amne'za mani'none.
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585) 48
Mago'mo'e huno mani vava huno ovugahianki, maka frisuna vaheke mani'none. Mago'mo'e huno fri'zana agatereno fregara osu'ne. (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך 49
Ra Anumzamoka iga vagaore kavesizana me'negenka anara nehane? Kagra huvempama Deviti'ma hunentenka, kavesinte vava hugahue hu'nane.
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים 50
Ra Anumzamoka eri'za vaheka'amo'na huhavizama hunenantazana antahio. Rama'a vahe'mo'zama huhavizama hunenantaza kea nagu'afi erinte'na vano nehue.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך 51
Ra Anumzamoka ha' vahekamo'za kizazokago ke hunenantaze. Anumpima masavema tagintenka kinima azeri oti'nana nera, vuno eno'ma hirega hunte'za ki'za zokago ke hunentaze.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן 52
Ra Anumzana ragi amivava hugahune. Tamage, tamage.

< תהילים 89 >