< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי 1
Ég vil syngja um miskunn Drottins að eilífu! Ungir sem gamlir skulu fá að heyra um trúfesti þína.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם 2
Elska þín og náð vara að eilífu og trúfesti þín stendur óhögguð eins og himinninn.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי 3
Svo segir Drottinn Guð: „Ég hef gert sáttmála við Davíð, minn útvalda þjón.
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה 4
Ég hef unnið þann eið, að afkomendur hans skuli sitja á konungsstóli héðan í frá og að eilífu!“
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים 5
Himinninn lofi máttarverk þín, Drottinn og herskarar englanna vegsami trúfesti þína.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים 6
Því að hver á himnum kemst í samjöfnuð við Guð? Hinn mesti meðal englanna, hver er hann við hlið Drottins?!
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו 7
Hinir voldugu englar nálgast hann með ótta og virðingu. Hann er ægilegur í þeirra augum.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך 8
Drottinn, þú konungur hinna himnesku hersveita, enginn kemst í samjöfnuð við þig! Trúfestin er einkenni þitt!
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם 9
Þú hefur hemil á ofstopa hafsins, stöðvar óveðursöldur. Með einu orði lægir þú þær.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך 10
Þú rotaðir skrímslið, það lá marflatt – og tvístraðir óvinum þínum með undramætti.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם 11
Himinninn og jörðin, allt er það þitt. Þú skapaðir það.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו 12
Þú skapaðir norðrið og suðrið líka. Tabor og Hermon kætast, hin háu fjöll, sem hönd þín gjörði.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך 13
Mikill er máttur þinn! Hægri hönd þín er upphafin í mætti og dýrð!
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך 14
Tvær eru undirstöður hásætis þíns: Réttvísi og réttlæti, og miskunn og trúfesti eru fylgdarsveinar þínir.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון 15
Sælir eru þeir sem heyra fagnaðarópið – þeir sem ganga í ljósinu sem stafar frá Drottni.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו 16
Þín vegna gleðjast þeir alla daga og fagna yfir þínum réttlátu verkum.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו 17
Þú ert styrkur þeirra. Þetta er undursamlegt! Já, við hressumst og gleðjumst því við vitum að þú hefur velþóknun á okkur!
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו 18
Sjálfur Drottinn er okkar vörn og hann, hinn heilagi í Ísrael – sjálfur Guð – hefur gefið okkur konung.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם 19
Þú talaðir við spámann þinn í sýn og sagðir: „Ég hef fundið rétta manninn meðal fólksins, hann skal verða konungur!
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו 20
Það er Davíð, þjónn minn! Ég hef smurt hann minni heilögu olíu.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו 21
Ég vil veita honum kraft og styrkja hann á göngunni.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו 22
Óvinir hans skulu ekki fella hann, né illmennin kúga hann.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף 23
Ég mun láta hann sjá er ég eyði óvinum hans og þurrka út hatursmenn hans.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו 24
Ég mun stöðugt vernda hann og blessa og umvefja hann elsku minni. Mín vegna mun hann verða mikill.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו 25
Ríki hans mun ná frá Miðjarðarhafi til Evfratfljóts.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי 26
Hann mun segja við mig: „Þú ert faðir minn, Guð minn, klettur hjálpræðis míns.“
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ 27
Ég mun líta á hann sem frumgetinn son minn og gera hann fremstan meðal konunga jarðarinnar.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו 28
Ég mun elska hann að eilífu og vera honum góður. Ég mun halda sáttmála minn við hann að eilífu.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים 29
Hann mun aldrei skorta erfingja og hásæti hans mun standa um eilífð eins og himinninn.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון 30
Ef afkomendur hans hafna lögmáli mínu og óhlýðnast mér,
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו 31
þá mun ég hegna þeim,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם 32
en aldrei mun ég þó hætta að miskunna þeim,
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי 33
né bregðast loforði mínu.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה 34
Nei, sáttmála minn mun ég alls ekki rjúfa. Ekkert orða minna tek ég aftur.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב 35
Ég hef heitið Davíð því (og hinn heilagi Guð talar sannleika)
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי 36
að konungsætt hans mun vara um aldir alda, já rétt eins og sólin!
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה 37
Konungdómur hans skal standa að eilífu eins og tunglið, – trúfasta vitnið á himninum!“
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך 38
En, – hvers vegna hefur þú þá útskúfað mér?! Hafnað þeim sem þú valdir til konungs?
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו 39
Hefur þú rofið sáttmálann við hann? Þú sem kastaðir kórónu hans í skítinn!
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה 40
Múra hans hefur þú brotið og rifið niður varnarvirkin.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו 41
Allir vegfarendur ræna hann. Hann er til háðungar nágrönnum sínum.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו 42
Þú magnaðir óvini hans gegn honum, og nú kætast þeir!
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה 43
Þú slóst sverð hans til jarðar og neitaðir honum um hjálp í bardaganum.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה 44
Þú hefur bundið enda á vegsemd hans og hrint hásæti hans um koll.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה 45
Hann lítur út sem öldungur þótt ungur sé, og það er af þínum völdum. Þú hefur hulið hann skömm.
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך 46
Ó, Drottinn, hve lengi á þetta ástand að vara? Ætlar þú að fela þig fyrir mér að eilífu? Hve lengi á reiði þín að brenna?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם 47
Mundu hve mannsævin er stutt og að verk okkar flestra eru hégómleg og smá.
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585) 48
Enginn maður lifir endalaust. Öll deyjum við að lokum. Og hver getur stigið upp úr gröf sinni? (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך 49
Drottinn, hvar er nú kærleikur þinn til mín? Hvar er gæskan sem þú lofaðir Davíð með eiði?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים 50
Veistu það, Drottinn, að öll þjóðin hæðist að mér!
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך 51
Óvinir þínir spotta mig, manninn sem þú útvaldir til konungs.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן 52
En þrátt fyrir allt og allt, sé Drottinn lofaður um eilífð! Amen, amen.

< תהילים 89 >