< תהילים 89 >
משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי | 1 |
Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם | 2 |
Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי | 3 |
Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה | 4 |
mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים | 5 |
És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים | 6 |
Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו | 7 |
Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך | 8 |
Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם | 9 |
Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך | 10 |
Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם | 11 |
Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו | 12 |
Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך | 13 |
Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך | 14 |
Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון | 15 |
Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו | 16 |
Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו | 17 |
Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו | 18 |
Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם | 19 |
Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו | 20 |
megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו | 21 |
A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו | 22 |
Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף | 23 |
Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו | 24 |
Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו | 25 |
Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי | 26 |
Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ | 27 |
én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו | 28 |
Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים | 29 |
Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון | 30 |
Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו | 31 |
ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם | 32 |
vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי | 33 |
De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה | 34 |
Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב | 35 |
Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי | 36 |
Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה | 37 |
mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך | 38 |
De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו | 39 |
Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה | 40 |
Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו | 41 |
kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו | 42 |
Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה | 43 |
Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה | 44 |
Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה | 45 |
Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך | 46 |
Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם | 47 |
Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol ) | 48 |
Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol )
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך | 49 |
Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים | 50 |
Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך | 51 |
melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן | 52 |
Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!