< תהילים 89 >
משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי | 1 |
E HOOKANI mau loa aku au i ka lokomaikai o Iehova; Ma ko'u waha e hoike aku at au i kou oiaio i kela hanauna, i keia hanauna.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם | 2 |
No ka mea, ua olelo no wau, e hoopaa mau loa ia kou lokomaikai; A e hookumu no hoi oe i kou oiaio ma ka lani.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי | 3 |
Ua hana au i berita me kou poe i waeia, Ua hoohiki aku au no Davida, ka'u kauwa,
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה | 4 |
E hoonoho paa loa wau i kau poe mamo, A e hana no hoi au i nohoalii nou no na hanauna a pau. (Sila)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים | 5 |
Na ka lani no e hoolea i kou mau mea mana, e Iehova, I kou oiaio kekahi, ma ke anaina o ka poe pono.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים | 6 |
No ka mea, owai la ka mea ma ke aonli e ku like me Iehova? Iwaena hoi o na keiki a ka poe kiekie, e hoohalikeia me Iehova?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו | 7 |
He Akua woliweli loa hoi ia ma ke anaina o ka poe pono; A he mea ia e hopohopo ai no ka poe a pau e noho hoopuni ana ia ia.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך | 8 |
E Iehova, ke Akua o na kaua, Owai la kekahi Iehova e like me oe? Me kou oiaio hoi e hoopuni ana ia oe?
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם | 9 |
O oe no ka i hookouopono i ke kupikipikio ana o ke kai; A pii nui ae kona mau ale, nau ia e hoomalielie.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך | 10 |
Ua paopao no oe ia Rahaba, me he mea la i pepehiia; I ka ikaika o kou lima, na hooauhee oe i kou poe enemi.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם | 11 |
Nau no ka lani, nau no hoi ka honua; Ua hookumu no oe i ke ao, a me kona mau mea e piha'i.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו | 12 |
O ke kukulu akau, a me ke kukuluhema, nau no i hana ia mau mea; E olioli no o Tabora a me Heremona i kou inoa.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך | 13 |
He lima no kou i lako i ka ikaika: Ua ikaika no kou lima, ua kiekie hoi kou lima akau.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך | 14 |
O ka pono, a me ka hoopono, oia ke kumu o kou nohoalii: E hele ae no imua o kou maka ka lokomaikai, a me ka oiaio.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון | 15 |
Pomaikai ka poe kanaka ike ia leo hauoli: E Iehova, e hele no lakou ma ka malamalama o kou maka.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו | 16 |
E hauoli no lakou i kou inoa a po ka la; A ma kou pono hoi e hookiekieia'i lakou.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו | 17 |
No ka mea, o oe no ka nani o ko lakou ikaika; A ma kou lokomaikai e hookiekieia'i ko makou pepeiaohao.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו | 18 |
No ka mea, aia no ia Iehova ko makou paku, A i ka Mea Hemolele hoi o ka Iseraela, ko makou alii.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם | 19 |
Alaila, olelo iho no oe i kou mea hemolele ma ke akaku, I mai la. Ua kau aku au i ka mana maluna o ka mea ikaika; Ua hookiekie au i ka mea i waeia mai o na kanaka.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו | 20 |
Ua loaa ia'u o Davida, o ka'u kauwa; Ua poni aku no au ia ia me kuu aila laa.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו | 21 |
E paa mau no ko'u lima me ia, A e hooikaika aku no ko'u lima ia ia.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו | 22 |
Aole e kii mai ka enemi i kana, Aole hoi e hookaumaha ke keiki a ka hewa ia ia.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף | 23 |
Na'u no e hooauhee i kona poe enemi imua ona, A e luku aku hoi i ka poe inaina mai ia ia,
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו | 24 |
E noho no ko'u oiaio a me ko'u lokomaikai me ia; A ma ko'u inoa e hookiekieia'i kona pepeiaohao.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו | 25 |
E hookau aku au i kona lima ma ke kai, A me kona lima akau hoi ma na muliwai.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי | 26 |
E hea mai no oia ia'u, O oe no ko'u Makua, O ko'u Akua hoi, a me ka Pohaku o ko'u hoolaia.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ | 27 |
E hoolilo no wau ia ia i ko'u makahiapo, I mea kiekie maluna o na'lii o ka honua.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו | 28 |
E malama mau loa no wau i ko'u lokomaikai ia ia, A e ku paa loa no ko'u berita me ia.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים | 29 |
E hoomau loa no wau i kona poe mamo, A me kona nohoalii hoi, e like me na la o ka lani.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון | 30 |
Ina haalele kana poe keiki i ko'u kanawai, Aole hoi e hele ma kou hoopono ana.
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו | 31 |
Ina kuu aku lakou i ka'u olelo pau, Aole hoi e malama i ka'u mau kauoha;
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם | 32 |
Alaila e hoopai aku au i ko lakou hewa i ka laau hahau, A me ko lakou hala hoi i ke kaula.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי | 33 |
Aole nae o lawe loa aku au i ko'u lokomaikai mai ona aku. Aole hoi au e hoole i ko'u lokomaikai.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה | 34 |
Aole au e ae maluna o ka'u berita, Aole hoi e hoololi i ka olelo i puka aku ma ko'u lehelehe.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב | 35 |
Hookahi no ko'u hoohiki ana i ko'u hemolele, Aole au e wahahee aku ia Davida.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי | 36 |
E mau loa ana no kana poe mamo, A me kona nohoalii, e like me ka la imua o'u.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה | 37 |
E hoopaa mau loa ia no hoi ia, e like me ka mahina, Me he mea hoike oiaio la ma ke aouli. (Sila)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך | 38 |
Aka, ua hooki mai oe, a ua hoopailua mai, A ua huhu mai no hoi oe i kau mea i poni ai.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו | 39 |
Ua hoole mai no hoi oe i ka berita o kau kauwa: Ua hoolei oe i kona leialii i lalo i ka lepo.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה | 40 |
Ua wawahi no hoi oe i kona mau pa a pau, Ua haawi mai no hoi oe i kona mau pakaua i ka lukuia.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו | 41 |
Hao wale ia ia ka poe a pau e maalo ana ae malaila: He mea hoomaewaowa ia i kona poe hoalauna.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו | 42 |
Ua hookiekio oe i ka lima akau o kona poe enemi; Ua hoohauoli oe i ka poe a pau i inaina mai ia ia.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה | 43 |
Ua hoohuli ae no hoi oe i ka maka o kana pahikaua, Aole hoi oe i hookupaa ia ia ma ke kaua.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה | 44 |
Ua hooki mai oe i kona nani, A ua hoolei i kona nohoalii ilalo i ka lepo.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה | 45 |
Ua hoopokole mai oe i na la o kona wa opiopio; Ua uhi mai no hoi oe ia ia i ka hilahila. (Sila)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך | 46 |
Pehea la ka loihi o kou hoonalo ana ia oe iho, e Iehova? E mau loa anei? E a mai nei anei kou huhu me he ahi la?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם | 47 |
E hoomanao mai oe ia'u, pehea la ka loihi o ke ola ana? No ke aha la oe i hana makehewa ai i na kanaka a pau?
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol ) | 48 |
Owai ke kanaka e ola nei, aole oia e ike i ka make? E hoopakele anei oia i kona ola, mai ka lima aku o ka mea make? (Sila) (Sheol )
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך | 49 |
Auhea la kou lokomaikai o na manawa kahiko, e ka Haku? Ka mea au i hoohiki ai ia Davida ma ka oiaio?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים | 50 |
E hoomanao mai oe, e ka Haku, i ka hoinoia o kau kauwa; Ua lawe no wau ma kou umauma i na lehulehu a pau o kou poe kanaka.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך | 51 |
No ka mea, ua hoino wale mai kou poe enemi, e Iehova, Ua hoino wale mai hoi i na kapuwai o kou mea i poniia.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן | 52 |
E hoomaikaiia o Iehova, a i ka manawa pau ole. Amene, Amene.