< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי 1
Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם 2
Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי 3
Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה 4
Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. (Sela)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים 5
Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים 6
Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו 7
Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך 8
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם 9
Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך 10
Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם 11
Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו 12
La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך 13
Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך 14
Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון 15
Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו 16
Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו 17
Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו 18
Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם 19
Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו 20
Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו 21
Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו 22
Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף 23
Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו 24
Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו 25
Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי 26
Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ 27
Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו 28
Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים 29
Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון 30
Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו 31
Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם 32
Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי 33
Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה 34
Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב 35
Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי 36
Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה 37
Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. (Sela)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך 38
Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו 39
Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה 40
Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו 41
Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו 42
Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה 43
Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה 44
Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה 45
Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. (Sela)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך 46
Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם 47
Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585) 48
Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? (Sela) (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך 49
Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים 50
Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך 51
Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן 52
Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!

< תהילים 89 >