< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי 1
[A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of YHWH forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם 2
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי 3
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה 4
'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים 5
The heavens will praise your wonders, YHWH; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים 6
For who in the skies can be compared to YHWH? Who among the sons of God is like YHWH,
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו 7
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך 8
YHWH, the God of hosts, who is a mighty one like you, JAH? Your faithfulness is around you.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם 9
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך 10
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם 11
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו 12
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך 13
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך 14
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון 15
Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, YHWH.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו 16
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו 17
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו 18
For our shield belongs to YHWH; our king to the Holy One of Israel.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם 19
Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו 20
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו 21
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו 22
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף 23
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו 24
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו 25
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי 26
He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ 27
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו 28
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים 29
And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון 30
If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו 31
if they break my statutes, and do not keep my commandments;
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם 32
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי 33
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה 34
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב 35
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי 36
His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה 37
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך 38
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו 39
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה 40
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו 41
All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו 42
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה 43
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה 44
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה 45
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך 46
How long, YHWH? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם 47
Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585) 48
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך 49
YHWH, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים 50
Remember, YHWH, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך 51
how your enemies have ridiculed, YHWH, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן 52
Blessed be YHWH forevermore. Amen, and Amen.

< תהילים 89 >