< תהילים 89 >
משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי | 1 |
A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם | 2 |
For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי | 3 |
You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה | 4 |
I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים | 5 |
All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים | 6 |
For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו | 7 |
The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך | 8 |
Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם | 9 |
You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך | 10 |
You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם | 11 |
The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו | 12 |
You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך | 13 |
Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך | 14 |
Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון | 15 |
How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו | 16 |
They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו | 17 |
They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו | 18 |
Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם | 19 |
Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו | 20 |
I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו | 21 |
I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו | 22 |
His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף | 23 |
I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו | 24 |
My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו | 25 |
I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי | 26 |
He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ | 27 |
I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו | 28 |
I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים | 29 |
I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון | 30 |
But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו | 31 |
if they break my decrees, and do not keep my commandments,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם | 32 |
I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי | 33 |
However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה | 34 |
I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב | 35 |
By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי | 36 |
His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה | 37 |
It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך | 38 |
But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו | 39 |
You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה | 40 |
You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו | 41 |
Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו | 42 |
You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה | 43 |
You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה | 44 |
You took away his glory; you threw his throne to the ground.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה | 45 |
You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך | 46 |
How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם | 47 |
Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol ) | 48 |
There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol )
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך | 49 |
Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים | 50 |
Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך | 51 |
Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן | 52 |
May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.