< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי 1
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם 2
For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי 3
You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה 4
‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים 5
The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים 6
For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו 7
In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך 8
O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם 9
You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך 10
You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם 11
The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו 12
North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך 13
Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך 14
Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון 15
Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו 16
They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו 17
For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו 18
Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם 19
You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו 20
I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו 21
My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו 22
No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף 23
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו 24
My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו 25
I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי 26
He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ 27
I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו 28
I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים 29
I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון 30
If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו 31
if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם 32
I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי 33
But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה 34
I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב 35
Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי 36
his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה 37
like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך 38
Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו 39
You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה 40
You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו 41
All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו 42
You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה 43
You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה 44
You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה 45
You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך 46
How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם 47
Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585) 48
What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך 49
Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים 50
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך 51
how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן 52
Blessed be the LORD forever! Amen and amen.

< תהילים 89 >