< תהילים 89 >
משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי | 1 |
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם | 2 |
Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי | 3 |
“Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה | 4 |
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים | 5 |
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים | 6 |
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו | 7 |
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך | 8 |
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם | 9 |
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך | 10 |
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם | 11 |
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו | 12 |
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך | 13 |
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך | 14 |
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון | 15 |
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו | 16 |
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו | 17 |
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו | 18 |
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם | 19 |
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו | 20 |
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו | 21 |
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו | 22 |
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף | 23 |
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו | 24 |
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו | 25 |
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי | 26 |
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ | 27 |
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו | 28 |
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים | 29 |
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון | 30 |
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו | 31 |
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם | 32 |
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי | 33 |
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה | 34 |
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב | 35 |
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי | 36 |
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה | 37 |
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך | 38 |
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו | 39 |
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה | 40 |
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו | 41 |
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו | 42 |
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה | 43 |
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה | 44 |
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה | 45 |
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך | 46 |
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם | 47 |
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol ) | 48 |
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol )
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך | 49 |
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים | 50 |
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך | 51 |
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן | 52 |
Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!