< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי 1
BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם 2
Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי 3
Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo.
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה 4
Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. (Sila)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים 5
Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים 6
Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו 7
Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך 8
O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo?
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם 9
Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך 10
Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם 11
Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו 12
Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך 13
Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך 14
Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo.
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון 15
Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו 16
Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו 17
Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו 18
Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם 19
Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו 20
Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו 21
Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe:
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו 22
Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף 23
Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו 24
Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו 25
Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי 26
Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo.
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ 27
Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו 28
Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים 29
Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון 30
Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco,
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו 31
Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo;
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם 32
Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי 33
Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה 34
Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב 35
Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי 36
Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה 37
Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. (Sila)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך 38
Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו 39
Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה 40
Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו 41
Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו 42
Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה 43
Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה 44
Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה 45
Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. (Sila)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך 46
Asta ngaean, O Jeova, ada unatogjao para taejinecog? Asta ngaean ufañila y binibumo taagüije y guafe?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם 47
O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao?
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585) 48
Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? (Sila) (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך 49
Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo?
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים 50
Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga:
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך 51
Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן 52
Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen.

< תהילים 89 >