< תהילים 89 >
משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי | 1 |
Ezrahlı Etanın maskili. Ya Rəbb, daim məhəbbətindən nəğmə oxuyacağam, Sənin sədaqətini dilim hər nəslə deyəcək.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם | 2 |
Deyirəm ki, məhəbbətin əbədiyaşardır, Sədaqətin göylər qədər sarsılmazdır.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי | 3 |
Dedin: «Öz seçdiyimlə əhd kəsmişəm, Qulum Davud üçün belə and içmişəm:
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה | 4 |
“Mən nəslini əbədi sarsılmaz edəcəyəm, Sülaləni taxtında sonsuzadək yaşadacağam”». (Sela)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים | 5 |
Ya Rəbb, göylər Sənin xariqələrinə şükür etsin, Müqəddəslər camaatı arasında sədaqətinə həmd edilsin.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים | 6 |
Göydə Rəbbin tayı-bərabəri varmı? İlahi varlıqlar arasında Rəbbin bənzəri varmı?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו | 7 |
Müqəddəslər məclisində Allah çox zəhmlidir, Ətrafında olanların hamısından O heybətlidir.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך | 8 |
Ya Rəbb, Ordular Allahı, Sənin tək qüdrətli varmı? Səni sədaqətin bürüyüb.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם | 9 |
Sən qabaran dənizə hökm edirsən, Aşıb-daşan dalğaları yatırırsan.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך | 10 |
Sən Rahavı əzib leşini çıxartdın, Qüvvətli qolunla düşmənləri dağıtdın.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם | 11 |
Göylər Sənin, yer üzü Sənin, Qurduğun yer üzündə hər şeyin təməlini qoymusan.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו | 12 |
Sən şimalı, cənubu yaratmısan, Tavor və Xermon adına mədh oxuyur.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך | 13 |
Qolun nə qədər qüvvətlidir, Sağ əlin ucadır, əllərin qüdrətlidir!
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך | 14 |
Salehlik və ədalət taxtının təməlidir, Məhəbbət və sədaqət önündə gedir!
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון | 15 |
Bayram şənliyində olan xalq nə bəxtiyardır! Ya Rəbb, onlar Sənin üzünün nurunda gəzər.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו | 16 |
İsminə görə daim sevinirlər, Salehliyinə görə şərəfə çatırlar.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו | 17 |
Onların ehtişamı, qüvvəti Sənsən. Sənin lütfündən gücümüz artır.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו | 18 |
Çünki sipərimiz Rəbdəndir, Padşahımız İsrailin Müqəddəsidir.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם | 19 |
Keçmişdə bir görüntü ilə Möminlərinə belə söylədin: «Bir cəngavərə kömək etdim, Xalqın içindən onu seçib yüksəltdim.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו | 20 |
Qulum Davudu tapdım, Müqəddəs yağımla onu məsh etdim.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו | 21 |
Əlim daim onu möhkəmləndirəcək, Qolum ona qüvvət verəcək!
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו | 22 |
Düşmən ona qalib gələ bilməz, Fitnəkarlar ona zülm edə bilməz.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף | 23 |
Qarşısındakı düşmənləri qıracağam, Ona nifrət edənləri vuracağam.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו | 24 |
Yanında sədaqətim, məhəbbətim olacaq, Gücü ismimlə artacaq.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו | 25 |
Dənizlərə əlini, Çaylara sağ əlini çatdıracağam.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי | 26 |
Məni çağırıb deyəcək: “Atamsan, Allahımsan, Məni xilas edən Qaya Sənsən!”
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ | 27 |
Mən də ilk oğul haqqını ona verəcəyəm, Onu yer üzünün ən uca padşahı edəcəyəm.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו | 28 |
Ona daim məhəbbətimi göstərəcəyəm, Sadiq qalıb əhdimi pozmayacağam.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים | 29 |
Onun nəslini əbədi yaşadacağam, Göylər durduqca taxtını saxlayacağam.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון | 30 |
Övladları qanunumu atsalar, Hökmlərimə görə yaşamasalar,
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו | 31 |
Qaydalarımı pozsalar, Əmrlərimə əməl etməsələr,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם | 32 |
Bu qanunsuzluqlarını kötəklə cəzalandıracağam, Təqsirlərini qamçı ilə tənbeh edəcəyəm.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי | 33 |
Amma yenə də məhəbbətimi atmaram, Sədaqətimi yalan olmağa qoymaram.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה | 34 |
Öz əhdimi pozmaram, Dilimdən çıxan sözləri dəyişmərəm.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב | 35 |
Müqəddəsliyim naminə bir dəfə and içmişəm: Davuda yalandan söz verməyəcəyəm.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי | 36 |
Sülaləsi taxtda əbədi qalacaq, Taxtı hüzurumda günəş kimi duracaq.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה | 37 |
Ay kimi – Göydəki etibarlı şahid kimi sabit qalacaq». (Sela)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך | 38 |
Amma, ya Rəbb, məsh etdiyin padşaha qəzəblənmisən, Sən onu rədd etmisən, ona arxa çevirmisən.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו | 39 |
Qulunla bağladığın əhddən imtina etmisən, Tacını toz-torpağa atıb bulaşdırmısan.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה | 40 |
Bütün divarlarını yıxmısan, Qalalarını viran etmisən.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו | 41 |
Yoldan keçənlər oranı soyub-talayırlar, Qonşuları ona tənə vururlar.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו | 42 |
Onun düşmənlərinin sağ əlini yuxarı qaldırmısan, Bütün yağılarını sevindirmisən.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה | 43 |
Qılıncının ağzını kütləşdirmisən, Onu döyüşdə qaldırmamısan.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה | 44 |
Onu şərəfdən salmısan, Taxtını yerlə yeksan etmisən.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה | 45 |
Nə tez onu gəncliyindən saldın, Onu xəcalətə bürüdün. (Sela)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך | 46 |
Ya Rəbb, nə vaxta qədər, Yoxsa əbədilikmi bizdən gizlənəcəksən, Od tutub qəzəbdən yanacaqsan?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם | 47 |
Ömrümün nə tez keçdiyini xatırla, Bütün bəşər övladlarını nə fani yaratmısan!
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol ) | 48 |
İnsanlar arasında ölüm görməyən kimdir? Kim canını ölülər diyarının pəncəsindən qurtarar? (Sela) (Sheol )
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך | 49 |
Ey Xudavənd, əvvəlki məhəbbətin harada qaldı? Çünki bu barədə Davuda sədaqətlə and içdin.
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים | 50 |
Ey Xudavənd, unutma, gör bu bəndən necədir, Köksümdə nə qədər xalqın tənəsini gəzdirirəm.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך | 51 |
Ya Rəbb, düşmənlərinin etdiyi təhqirləri, Məsh etdiyinin yoluna vurduqları tənələri daşıyıram.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן | 52 |
Rəbbə əbədilik alqış olsun! Amin, Amin.