< תהילים 89 >

משכיל לאיתן האזרחי ב חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי 1
Ezrahlı Etanın maskili. Ya Rəbb, daim məhəbbətindən nəğmə oxuyacağam, Sənin sədaqətini dilim hər nəslə deyəcək.
כי-אמרתי--עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם 2
Deyirəm ki, məhəbbətin əbədiyaşardır, Sədaqətin göylər qədər sarsılmazdır.
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי 3
Dedin: «Öz seçdiyimlə əhd kəsmişəm, Qulum Davud üçün belə and içmişəm:
עד-עולם אכין זרעך ובניתי לדר-ודור כסאך סלה 4
“Mən nəslini əbədi sarsılmaz edəcəyəm, Sülaləni taxtında sonsuzadək yaşadacağam”». (Sela)
ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים 5
Ya Rəbb, göylər Sənin xariqələrinə şükür etsin, Müqəddəslər camaatı arasında sədaqətinə həmd edilsin.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים 6
Göydə Rəbbin tayı-bərabəri varmı? İlahi varlıqlar arasında Rəbbin bənzəri varmı?
אל נערץ בסוד-קדשים רבה ונורא על-כל-סביביו 7
Müqəddəslər məclisində Allah çox zəhmlidir, Ətrafında olanların hamısından O heybətlidir.
יהוה אלהי צבאות--מי-כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך 8
Ya Rəbb, Ordular Allahı, Sənin tək qüdrətli varmı? Səni sədaqətin bürüyüb.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם 9
Sən qabaran dənizə hökm edirsən, Aşıb-daşan dalğaları yatırırsan.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך 10
Sən Rahavı əzib leşini çıxartdın, Qüvvətli qolunla düşmənləri dağıtdın.
לך שמים אף-לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם 11
Göylər Sənin, yer üzü Sənin, Qurduğun yer üzündə hər şeyin təməlini qoymusan.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו 12
Sən şimalı, cənubu yaratmısan, Tavor və Xermon adına mədh oxuyur.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך 13
Qolun nə qədər qüvvətlidir, Sağ əlin ucadır, əllərin qüdrətlidir!
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך 14
Salehlik və ədalət taxtının təməlidir, Məhəbbət və sədaqət önündə gedir!
אשרי העם ידעי תרועה יהוה באור-פניך יהלכון 15
Bayram şənliyində olan xalq nə bəxtiyardır! Ya Rəbb, onlar Sənin üzünün nurunda gəzər.
בשמך יגילון כל-היום ובצדקתך ירומו 16
İsminə görə daim sevinirlər, Salehliyinə görə şərəfə çatırlar.
כי-תפארת עזמו אתה וברצונך תרים (תרום) קרנינו 17
Onların ehtişamı, qüvvəti Sənsən. Sənin lütfündən gücümüz artır.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו 18
Çünki sipərimiz Rəbdəndir, Padşahımız İsrailin Müqəddəsidir.
אז דברת בחזון לחסידיך-- ותאמר שויתי עזר על-גבור הרימותי בחור מעם 19
Keçmişdə bir görüntü ilə Möminlərinə belə söylədin: «Bir cəngavərə kömək etdim, Xalqın içindən onu seçib yüksəltdim.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו 20
Qulum Davudu tapdım, Müqəddəs yağımla onu məsh etdim.
אשר ידי תכון עמו אף-זרועי תאמצנו 21
Əlim daim onu möhkəmləndirəcək, Qolum ona qüvvət verəcək!
לא-ישיא אויב בו ובן-עולה לא יעננו 22
Düşmən ona qalib gələ bilməz, Fitnəkarlar ona zülm edə bilməz.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף 23
Qarşısındakı düşmənləri qıracağam, Ona nifrət edənləri vuracağam.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו 24
Yanında sədaqətim, məhəbbətim olacaq, Gücü ismimlə artacaq.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו 25
Dənizlərə əlini, Çaylara sağ əlini çatdıracağam.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי 26
Məni çağırıb deyəcək: “Atamsan, Allahımsan, Məni xilas edən Qaya Sənsən!”
אף-אני בכור אתנהו עליון למלכי-ארץ 27
Mən də ilk oğul haqqını ona verəcəyəm, Onu yer üzünün ən uca padşahı edəcəyəm.
לעולם אשמור- (אשמר-) לו חסדי ובריתי נאמנת לו 28
Ona daim məhəbbətimi göstərəcəyəm, Sadiq qalıb əhdimi pozmayacağam.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים 29
Onun nəslini əbədi yaşadacağam, Göylər durduqca taxtını saxlayacağam.
אם-יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון 30
Övladları qanunumu atsalar, Hökmlərimə görə yaşamasalar,
אם-חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו 31
Qaydalarımı pozsalar, Əmrlərimə əməl etməsələr,
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם 32
Bu qanunsuzluqlarını kötəklə cəzalandıracağam, Təqsirlərini qamçı ilə tənbeh edəcəyəm.
וחסדי לא-אפיר מעמו ולא-אשקר באמונתי 33
Amma yenə də məhəbbətimi atmaram, Sədaqətimi yalan olmağa qoymaram.
לא-אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה 34
Öz əhdimi pozmaram, Dilimdən çıxan sözləri dəyişmərəm.
אחת נשבעתי בקדשי אם-לדוד אכזב 35
Müqəddəsliyim naminə bir dəfə and içmişəm: Davuda yalandan söz verməyəcəyəm.
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי 36
Sülaləsi taxtda əbədi qalacaq, Taxtı hüzurumda günəş kimi duracaq.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה 37
Ay kimi – Göydəki etibarlı şahid kimi sabit qalacaq». (Sela)
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם-משיחך 38
Amma, ya Rəbb, məsh etdiyin padşaha qəzəblənmisən, Sən onu rədd etmisən, ona arxa çevirmisən.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו 39
Qulunla bağladığın əhddən imtina etmisən, Tacını toz-torpağa atıb bulaşdırmısan.
פרצת כל-גדרתיו שמת מבצריו מחתה 40
Bütün divarlarını yıxmısan, Qalalarını viran etmisən.
שסהו כל-עברי דרך היה חרפה לשכניו 41
Yoldan keçənlər oranı soyub-talayırlar, Qonşuları ona tənə vururlar.
הרימות ימין צריו השמחת כל-אויביו 42
Onun düşmənlərinin sağ əlini yuxarı qaldırmısan, Bütün yağılarını sevindirmisən.
אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה 43
Qılıncının ağzını kütləşdirmisən, Onu döyüşdə qaldırmamısan.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה 44
Onu şərəfdən salmısan, Taxtını yerlə yeksan etmisən.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה 45
Nə tez onu gəncliyindən saldın, Onu xəcalətə bürüdün. (Sela)
עד-מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו-אש חמתך 46
Ya Rəbb, nə vaxta qədər, Yoxsa əbədilikmi bizdən gizlənəcəksən, Od tutub qəzəbdən yanacaqsan?
זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם 47
Ömrümün nə tez keçdiyini xatırla, Bütün bəşər övladlarını nə fani yaratmısan!
מי גבר יחיה ולא יראה-מות ימלט נפשו מיד-שאול סלה (Sheol h7585) 48
İnsanlar arasında ölüm görməyən kimdir? Kim canını ölülər diyarının pəncəsindən qurtarar? (Sela) (Sheol h7585)
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך 49
Ey Xudavənd, əvvəlki məhəbbətin harada qaldı? Çünki bu barədə Davuda sədaqətlə and içdin.
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים 50
Ey Xudavənd, unutma, gör bu bəndən necədir, Köksümdə nə qədər xalqın tənəsini gəzdirirəm.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך 51
Ya Rəbb, düşmənlərinin etdiyi təhqirləri, Məsh etdiyinin yoluna vurduqları tənələri daşıyıram.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן 52
Rəbbə əbədilik alqış olsun! Amin, Amin.

< תהילים 89 >