< תהילים 88 >
שיר מזמור לבני-קרח למנצח על-מחלת לענות משכיל להימן האזרחי ב יהוה אלהי ישועתי-- יום-צעקתי בלילה נגדך | 1 |
Oh Gospod Bog, rešitev moje duše, pred teboj sem klical dan in noč.
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי | 2 |
Naj moja molitev pride predte, svoje uho nagni k mojemu klicu,
כי-שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו (Sheol ) | 3 |
kajti moja duša je polna stisk in moje življenje se bliža grobu. (Sheol )
נחשבתי עם-יורדי בור הייתי כגבר אין-איל | 4 |
Prištet sem s tistimi, ki gredo dol v jamo. Sem kakor človek, ki nima moči.
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר-- אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו | 5 |
Svoboden med mrtvimi, kakor umorjeni, ki ležijo v grobu, ki se jih ne spominjaš več in so iztrebljeni iz tvoje roke.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות | 6 |
Položil si me v najglobljo jamo, v temo, v globine.
עלי סמכה חמתך וכל-משבריך ענית סלה | 7 |
Tvoj bes trdno leži na meni in prizadel si me z vsemi svojimi valovi. (Sela)
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא | 8 |
Mojega znanca si postavil daleč od mene, njim si me naredil [za] ogabnost; zaprt sem in ne morem priti ven.
עיני דאבה מני-עני קראתיך יהוה בכל-יום שטחתי אליך כפי | 9 |
Moje oko žaluje zaradi stiske; Gospod, vsak dan sem klical k tebi, svoje roke sem iztegoval k tebi.
הלמתים תעשה-פלא אם-רפאים יקומו יודוך סלה | 10 |
Hočeš mrtvim pokazati čudeže? Mar bodo mrtvi vstali in te hvalili? (Sela)
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון | 11 |
Bo tvoja ljubeča skrbnost oznanjena v grobu? Ali tvoja zvestoba v propadu?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה | 12 |
Bodo tvoji čudeži spoznani v temi? In tvoja pravičnost v deželi pozabljivosti?
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך | 13 |
Toda jaz sem klical k tebi, oh Gospod in zjutraj te bo moja molitev prestregla.
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני | 14 |
Gospod, zakaj zavračaš mojo dušo? Zakaj skrivaš svoj obraz pred menoj?
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה | 15 |
Prizadet sem in od svoje mladosti pripravljen umreti; medtem ko trpim tvoje strahote, sem raztresen.
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני | 16 |
Tvoj kruti bes gre prek mene, tvoje strahote so me uničile.
סבוני כמים כל-היום הקיפו עלי יחד | 17 |
Vsak dan so prišli okoli mene kakor voda, skupaj so me obkrožali.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך | 18 |
Ljubega in prijatelja si postavil daleč od mene in mojega znanca v temo.