< תהילים 88 >
שיר מזמור לבני-קרח למנצח על-מחלת לענות משכיל להימן האזרחי ב יהוה אלהי ישועתי-- יום-צעקתי בלילה נגדך | 1 |
Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya bana ya Kore. Ezali ya koyemba na flite. Nzembo ya Emani, moto ya Ezera. Yawe, ozali Nzambe; Yo nde obikisaka ngai! Butu mpe moyi, nagangaka epai na Yo!
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי | 2 |
Tika ete losambo na ngai ekoma epai na Yo; Yoka koganga na ngai!
כי-שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו (Sheol ) | 3 |
Pamba te bomoi na ngai etondi na pasi mpe nakomi pene ya kokufa. (Sheol )
נחשבתי עם-יורדי בור הייתי כגבר אין-איל | 4 |
Batie ngai na molongo ya bato oyo bazali kokende na kunda; nakeseni ata moke te na moto oyo azali lisusu na makasi te.
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר-- אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו | 5 |
Nakomi moko kati na bakufi, lokola bato oyo basila kokufa na bitumba mpe bazali sik’oyo kati na kunda, lokola bato oyo okanisaka lisusu te, pamba te obatelaka bango lisusu te.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות | 6 |
Obwaki ngai na libulu ya mozindo makasi, kati na mozindo ya molili.
עלי סמכה חמתך וכל-משבריך ענית סלה | 7 |
Kanda na Yo ya makasi ekweyeli ngai, bambonge na yango nyonso ezali konyokola ngai.
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא | 8 |
Okaboli ngai na balingami na ngai ya motema, okomisi ngai eloko ya nkele na miso na bango; nakomi lokola mokangami kati na boloko, nakoki kobima te!
עיני דאבה מני-עני קראתיך יהוה בכל-יום שטחתי אליך כפי | 9 |
Miso na ngai ezali komona lisusu te mpo na pasi; nzokande nabelelaka Yo, Yawe, mikolo nyonso, natombolaka maboko na ngai epai na Yo!
הלמתים תעשה-פלא אם-רפאים יקומו יודוך סלה | 10 |
Boni, okosala bikamwa mpo na bakufi? Boni, bakufi bakoki kotelema mpo na kosanzola Yo?
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון | 11 |
Boni, bolingo na Yo etatolamaka kati na kunda, mpe bosembo na Yo, kati na mboka ya bakufi?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה | 12 |
Boni, bikamwa na Yo eyebani kati na molili, mpe bosembo na Yo, kati na mokili ya bato oyo babosana?
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך | 13 |
Kasi ngai, nazali kobelela nde Yo, Yawe; nabondelaka Yo tongo nyonso.
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני | 14 |
Yawe, mpo na nini kobwaka ngai mpe kobombela ngai elongi na Yo?
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה | 15 |
Wuta bolenge na ngai, nazali mobola mpe moto na pasi; mpe okweyiselaka ngai makambo na Yo ya somo! Solo, elikya esili ngai!
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני | 16 |
Kanda makasi na Yo ebetaka ngai, minyoko oyo ewutaka epai na Yo ekomisaka ngai moto pamba.
סבוני כמים כל-היום הקיפו עלי יחד | 17 |
Ezingelaka ngai mikolo nyonso, lokola mayi, na bangambo nyonso.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך | 18 |
Okaboli ngai na baninga mpe balingami na ngai, natikali na moninga kaka moko ya motema: molili!