< תהילים 88 >
שיר מזמור לבני-קרח למנצח על-מחלת לענות משכיל להימן האזרחי ב יהוה אלהי ישועתי-- יום-צעקתי בלילה נגדך | 1 |
O Yahweh, Dios a manangisalakanko, umasugak kenka iti aldaw ken rabii.
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי | 2 |
Dumngegka iti kararagko; ipangagmo ti ararawko.
כי-שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו (Sheol ) | 3 |
Ta napnoanak kadagiti riribuk, ken dimmanonen ti biagko iti sheol. (Sheol )
נחשבתי עם-יורדי בור הייתי כגבר אין-איל | 4 |
Tratraoendak dagiti tattao a kas kadagiti bumaba iti abut; maysaak a tao nga awanan iti pigsa.
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר-- אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו | 5 |
Napanawanak iti denna dagiti natay, kaslaak la natay a nakaidda iti tanem, a saanmon a pakibibiangan gapu ta naisinadan manipud iti pannakabalinmo.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות | 6 |
Inkabilnak iti kaunggan a paset ti abut, iti nasipnget ken nauneg a luglugar.
עלי סמכה חמתך וכל-משבריך ענית סלה | 7 |
Nadagsen a nakatupak kaniak ti pungtotmo, ken laplapunosendak dagiti amin a dalluyonmo. (Selah)
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא | 8 |
Gapu kenka, likliklikandak dagiti makaam-ammo kaniak. Pinagbalinnak a makapakigtot iti panagkitada. Napalawlawanak ket saanak a makalibas.
עיני דאבה מני-עני קראתיך יהוה בכל-יום שטחתי אליך כפי | 9 |
Nabannogen dagiti matak manipud iti riribuk; Agmalmalem nga umaw-awagak kenka, O Yahweh; inyunnatko dagiti imak kenka.
הלמתים תעשה-פלא אם-רפאים יקומו יודוך סלה | 10 |
Mangaramidka kadi kadagiti nakakaskasdaaw para kadagiti natay? Bumangon ken agdayaw kadi dagiti natay kenka? (Selah)
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון | 11 |
Maiwaragawag kadi ti kinapudnom iti tulagmo idiay tanem, ti kinapudnom iti lugar dagiti natay?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה | 12 |
Maipakaammo kadi dagiti nakakaskasdaaw nga aramidmo iti kasipngetan, wenno ti kinalintegmo iti lugar iti pannakalipat?
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך | 13 |
Ngem umawagak kenka, O Yahweh; dumanon ti kararagko kenka iti bigbigat.
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני | 14 |
O Yahweh, apay a laklaksidennak? Apay nga ilengedmo ti rupam kaniak?
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה | 15 |
Kankanayon ti pannakaparigat ken kaaddak iti ngarab ni patay sipud pay iti kinaagtutubok. Nagsagabaak manipud kadagiti pungtotmo; awan iti maaramidak.
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני | 16 |
Sinagabak dagiti naunget a tigtignaymo, ken dinadaeldak dagiti nakabutbuteng nga aramidmo.
סבוני כמים כל-היום הקיפו עלי יחד | 17 |
Liklikmutendak a kasla danum iti agmalmalem, pinalawlawandak amin.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך | 18 |
Inyadayom kaniak dagiti amin a gagayyemko ken dagiti am-ammok. Kinasipnget laeng ti kakaisuna a kaduak.