< תהילים 88 >

שיר מזמור לבני-קרח למנצח על-מחלת לענות משכיל להימן האזרחי ב יהוה אלהי ישועתי-- יום-צעקתי בלילה נגדך 1
Drottinn, þú Guð minn og hjálpari minn, ég ákalla þig um daga og nætur.
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי 2
Svaraðu bænum mínum! Hlustaðu á hróp mitt,
כי-שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו (Sheol h7585) 3
því að ég er altekinn ótta og finn dauðann nálgast. (Sheol h7585)
נחשבתי עם-יורדי בור הייתי כגבר אין-איל 4
„Líf hans er að fjara út, “segja sumir, „það er vonlaust með hann.“
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר-- אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו 5
Ég er einn og yfirgefinn og bíð þess eins að deyja, rétt eins og þeir sem falla á vígvellinum.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות 6
Þú hefur varpað mér niður í myrkradjúp.
עלי סמכה חמתך וכל-משבריך ענית סלה 7
Reiði þín hefur þrýst mér niður, hver holskeflan á fætur annarri kaffærir mig.
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא 8
Vinir mínir sneru við mér bakinu og eru horfnir – það var af þínum völdum. Ég er innikróaður, sé enga undankomuleið.
עיני דאבה מני-עני קראתיך יהוה בכל-יום שטחתי אליך כפי 9
Augu mín eru blinduð af tárum. Daglega kalla ég eftir hjálp þinni. Ó, Drottinn, ég lyfti höndum í bæn um náð!
הלמתים תעשה-פלא אם-רפאים יקומו יודוך סלה 10
Gerðu kraftaverk svo að ég deyi ekki, því hvað gagnar mér hjálp þín ef ég ligg kaldur í gröfinni? Þá get ég ekki lofað þig!
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון 11
Geta hinir látnu vegsamað gæsku þína? Syngja þeir um trúfesti þína?!
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה 12
Getur myrkrið borið vitni um máttarverk þín? Hvernig eiga þeir sem búa í landi gleymskunnar að tala um hjálp þína?
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך 13
Ó, Drottinn, dag eftir dag bið ég fyrir lífi mínu.
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני 14
Drottinn, hvers vegna hefur þú útskúfað mér? Af hverju hefur þú snúið þér burt frá mér og litið í aðra átt?
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה 15
Allt frá æsku hef ég átt erfiða ævi og oft staðið andspænis dauðanum. Ég er magnþrota gagnvart örlögum þeim sem þú hefur búið mér.
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני 16
Heift þín og reiði hefur lamað mig. Þessi skelfing þín hefur næstum gert út af við mig.
סבוני כמים כל-היום הקיפו עלי יחד 17
Alla daga hvolfist hún yfir mig.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך 18
Ástvinir, félagar og kunningjar – öll eru þau farin. Ég sit hér einn í myrkri.

< תהילים 88 >