< תהילים 88 >
שיר מזמור לבני-קרח למנצח על-מחלת לענות משכיל להימן האזרחי ב יהוה אלהי ישועתי-- יום-צעקתי בלילה נגדך | 1 |
可拉後裔的詩歌,就是以斯拉人希幔的訓誨詩,交與伶長。調用麻哈拉利暗俄。 耶和華-拯救我的上帝啊, 我晝夜在你面前呼籲。
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי | 2 |
願我的禱告達到你面前; 求你側耳聽我的呼求!
כי-שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו (Sheol ) | 3 |
因為我心裏滿了患難; 我的性命臨近陰間。 (Sheol )
נחשבתי עם-יורדי בור הייתי כגבר אין-איל | 4 |
我算和下坑的人同列, 如同無力的人一樣。
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר-- אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו | 5 |
我被丟在死人中, 好像被殺的人躺在墳墓裏。 他們是你不再記念的, 與你隔絕了。
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות | 6 |
你把我放在極深的坑裏, 在黑暗地方,在深處。
עלי סמכה חמתך וכל-משבריך ענית סלה | 7 |
你的忿怒重壓我身; 你用一切的波浪困住我。 (細拉)
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא | 8 |
你把我所認識的隔在遠處, 使我為他們所憎惡; 我被拘困,不得出來。
עיני דאבה מני-עני קראתיך יהוה בכל-יום שטחתי אליך כפי | 9 |
我的眼睛因困苦而乾癟。 耶和華啊,我天天求告你,向你舉手。
הלמתים תעשה-פלא אם-רפאים יקומו יודוך סלה | 10 |
你豈要行奇事給死人看嗎? 難道陰魂還能起來稱讚你嗎? (細拉)
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון | 11 |
豈能在墳墓裏述說你的慈愛嗎? 豈能在滅亡中述說你的信實嗎?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה | 12 |
你的奇事豈能在幽暗裏被知道嗎? 你的公義豈能在忘記之地被知道嗎?
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך | 13 |
耶和華啊,我呼求你; 我早晨的禱告要達到你面前。
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני | 14 |
耶和華啊,你為何丟棄我? 為何掩面不顧我?
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה | 15 |
我自幼受苦,幾乎死亡; 我受你的驚恐,甚至慌張。
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני | 16 |
你的烈怒漫過我身; 你的驚嚇把我剪除。
סבוני כמים כל-היום הקיפו עלי יחד | 17 |
這些終日如水環繞我, 一齊都來圍困我。
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך | 18 |
你把我的良朋密友隔在遠處, 使我所認識的人進入黑暗裏。