< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני | 1 |
Davut'un duası Kulak ver, ya RAB, yanıtla beni, Çünkü mazlum ve yoksulum.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך | 2 |
Koru canımı, çünkü senin sadık kulunum. Ey Tanrım, kurtar sana güvenen kulunu!
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום | 3 |
Acı bana, ya Rab, Çünkü gün boyu sana yakarıyorum.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא | 4 |
Sevindir kulunu, ya Rab, Çünkü dualarımı sana yükseltiyorum.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך | 5 |
Sen iyi ve bağışlayıcısın, ya Rab, Sana yakaran herkese bol sevgi gösterirsin.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי | 6 |
Kulak ver duama, ya RAB, Yalvarışlarımı dikkate al!
ביום צרתי אקראך כי תענני | 7 |
Sıkıntılı günümde sana yakarırım, Çünkü yanıtlarsın beni.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך | 8 |
İlahlar arasında senin gibisi yok, ya Rab, Eşsizdir işlerin.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך | 9 |
Yarattığın bütün uluslar gelip Sana tapınacaklar, ya Rab, Adını yüceltecekler.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך | 10 |
Çünkü sen ulusun, harikalar yaratırsın, Tek Tanrı sensin.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך | 11 |
Ya RAB, yolunu bana öğret, Senin gerçeğine göre yürüyeyim, Kararlı kıl beni, yalnız senin adından korkayım.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם | 12 |
Ya Rab Tanrım, bütün yüreğimle sana şükredeceğim, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol ) | 13 |
Çünkü bana sevgin büyüktür, Canımı ölüler diyarının derinliklerinden sen kurtardın. (Sheol )
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם | 14 |
Ey Tanrı, küstahlar bana saldırıyor, Zorbalar sürüsü, sana aldırmayanlar Canımı almak istiyor,
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת | 15 |
Oysa sen, ya Rab, Sevecen, lütfeden, tez öfkelenmeyen, Sevgisi ve sadakati bol bir Tanrı'sın.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך | 16 |
Yönel bana, acı halime, Kuluna kendi gücünü ver, Kurtar hizmetçinin oğlunu.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני | 17 |
İyiliğinin bir belirtisini göster bana; Benden nefret edenler görüp utansın; Çünkü sen, ya RAB, bana yardım ettin, Beni avuttun.