< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני | 1 |
Sikia, Ee Yahwe, na unijibu, kwa kuwa ni maskini na mnyonge.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך | 2 |
Unilinde, maana mimi ni mwaminifu; Mungu wangu, umuokoe mtumishi wako anayekuamini.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום | 3 |
Unihurumie, Bwana, maana ninakulilia wewe mchana kutwa.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא | 4 |
Umfurahishe mtumishi wako, maana ni kwako, Bwana, ninaomba.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך | 5 |
Wewe, Bwana, ni mwema, na uko tayari kusamehe, na huonesha huruma kubwa kwa wale wanao kulilia wewe.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי | 6 |
Yahwe, sikiliza maombi yangu; sikia sauti ya ombi langu.
ביום צרתי אקראך כי תענני | 7 |
Katika siku ya shida ninakuita wewe, kwa maana utanijibu.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך | 8 |
Katikati ya miungu hakuna wa kufananishwa na wewe, Bwana. Hakuna matendo kama matendo yako.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך | 9 |
Mataifa yote ambayo umeyafanya yatakuja kwako na kusujudu mbele zako, Bwana. nao wataliheshimu jina lako.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך | 10 |
Kwa kuwa wewe ni mkuu na utendaye mambo ya ajabu; wewe pekee ndiwe Mungu.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך | 11 |
Unifundishe njia zako, Yahwe. Kisha nitatembea katika kweli yako. Unifanye kukuheshimu wewe.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם | 12 |
Bwana Mungu wangu, nitakusifu kwa moyo wangu wote; nitalitukuza jina lako milele.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol ) | 13 |
Kwa maana uaminifu wa agano lako ni mkuu kwangu; wewe umeokoa uhai wangu kutoka chini kuzimuni. (Sheol )
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם | 14 |
Ee Mungu, wenye kiburi wameinuka dhidi yangu. Kundi la watu wenye vurugu wanautafuta uhai wangu. Nao hawakuheshimu wewe.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת | 15 |
Lakini wewe, Bwana, ni mwenye huruma na neema, hukasiliki haraka, na mwingi katika uaminifu wa agano lako na kweli.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך | 16 |
Unigeukie na unihurumie; mpe nguvu zako mtumishi wako; umuokoe mwana wa mjakazi wako.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני | 17 |
Unioneshe ishara ya fadhila zako. Kisha wale wanichukiao wataziona na kuaibishwa kwa sababu yako; Yahwe, umenisaidia na kunifariji.