< תהילים 86 >

תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני 1
Abre tus oídos a mi voz, oh Señor, y dame una respuesta; porque estoy afligido y tengo necesidad.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך 2
Guarda mi alma, porque soy fiel a ti; Oh mi Dios, da la salvación a tu siervo, cuya esperanza está en ti.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום 3
Ten misericordia de mí, oh Señor; porque mi llanto va hasta ti todo el día.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא 4
Alegra el alma de tu siervo; porque está elevada a ti, oh Señor.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך 5
Eres bueno, oh Señor, y lleno de perdón; tu misericordia es grandiosa para todos los que te claman.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי 6
Oh Señor, escucha mi oración; atiende a mi plegaria.
ביום צרתי אקראך כי תענני 7
En el día de mi angustia, te clamo; porque me darás una respuesta.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך 8
No hay dios como tú, oh Señor; no hay obras como tus obras.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך 9
Vengan todas las naciones tuyas, y adoren, oh Jehová, glorificando tu nombre.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך 10
Porque tú eres grande, y haces grandes obras de asombro; solo eres Dios.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך 11
Abre tu camino a mí, oh Señor; Seguiré mi camino en tu fe: deja que mi corazón se alegre con el temor de tu nombre.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם 12
Te alabaré, oh Jehová Dios mío, de todo corazón; Daré gloria a tu nombre para siempre.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585) 13
Porque tu misericordia conmigo es grande; has sacado mi alma de los lugares profundos del inframundo. (Sheol h7585)
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם 14
Oh Dios, hombres de orgullo se han levantado contra mí, y el ejército de hombres violentos buscan mi vida; no te han puesto delante de ellos.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת 15
Pero tú, oh Señor, eres un Dios lleno de compasión y perdón, lento para enojarte, grande en misericordia y verdad.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך 16
Mírame, y ten misericordia de mí! da fortaleza a tu siervo, y tu salvación al hijo de tu sierva.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני 17
Dame una señal para el bien; para que mis enemigos lo vean y se avergüencen; porque tú, Señor, has sido mi ayuda y mi consuelo.

< תהילים 86 >