< תהילים 86 >

תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני 1
Oración de David. INCLINA, oh Jehová, tu oído, y óyeme; porque estoy afligido y menesteroso.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך 2
Guarda mi alma, porque soy pío: salva tú, oh Dios mío, á tu siervo que en ti, confía.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום 3
Ten misericordia de mí, oh Jehová: porque á ti clamo todo el día.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא 4
Alegra el alma de tu siervo: porque á ti, oh Señor, levanto mi alma.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך 5
Porque tú, Señor, eres bueno y perdonador, y grande en misericordia para con todos los que te invocan.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי 6
Escucha, oh Jehová, mi oración, y está atento á la voz de mis ruegos.
ביום צרתי אקראך כי תענני 7
En el día de mi angustia te llamaré: porque tú me respondes.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך 8
Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses, [ni obras] que igualen tus obras.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך 9
Todas las gentes que hiciste vendrán y se humillarán delante de ti, Señor; y glorificarán tu nombre.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך 10
Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas: tú solo eres Dios.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך 11
Enséñame, oh Jehová, tu camino; caminaré yo en tu verdad: consolida mi corazón para que tema tu nombre.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם 12
Te alabaré, oh Jehová Dios mío, con todo mi corazón; y glorificaré tu nombre para siempre.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585) 13
Porque tu misericordia es grande para conmigo; y has librado mi alma del hoyo profundo. (Sheol h7585)
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם 14
Oh Dios, soberbios se levantaron contra mí, y conspiración de fuertes ha buscado mi alma, y no te pusieron delante de sí.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת 15
Mas tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, lento para la ira, y grande en misericordia y verdad;
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך 16
Mírame, y ten misericordia de mí: da tu fortaleza á tu siervo, y guarda al hijo de tu sierva.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני 17
Haz conmigo señal para bien, y véanla los que me aborrecen, y sean avergonzados; porque tú, Jehová, me ayudaste, y me consolaste.

< תהילים 86 >