< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני | 1 |
Molitev Davidova: Nagni, Gospod, uho svoje; usliši me, ker siromak sem in ubožen.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך | 2 |
Reši dušo mojo, ker tisti sem, kateremu deliš milost; reši hlapca svojega, ti Bog moj, ko imam zaupanje v tebe.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום | 3 |
Milost mi izkaži, Gospod; ker kličem te ves dan.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא | 4 |
Razveseli dušo svojega hlapca; ker do tebe, Gospod, povzdigujem dušo svojo.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך | 5 |
Ti namreč, Gospod, si dober in prizanašaš, in obilen v milosti vsem, ki te kličejo.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי | 6 |
Čuj molitev mojo, Gospod; in poslušaj prošenj mojih glas.
ביום צרתי אקראך כי תענני | 7 |
O času stiske svoje te kličem, ker uslišuješ me.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך | 8 |
Ni ti enakega med vsemi bogovi, o Gospod; in dél ni tvojim enakih.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך | 9 |
Vsi narodi, katerim jih deliš, prihajajočim, klanjajo se pred teboj, in čast dajó tvojemu imenu.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך | 10 |
Ker velik si in čudovit, ti sam si Bog.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך | 11 |
Uči me, Gospod, pot svoj; hodim naj dalje v resnici tvoji; zberi srce moje, da se boji tvojega imena.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם | 12 |
Slavil te bodem, Gospod Bog moj, iz vsega svojega srca; in čestil bodem imé tvoje vekomaj.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol ) | 13 |
Ker velika je milost tvoja do mene, in rešil si dušo mojo iz spodnjega groba. (Sheol )
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם | 14 |
O Bog, prevzetniki se spenjajo zoper mene, in silovitnikov krdela iščejo življenja mojega, ker te nimajo pred očmi.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת | 15 |
Ti pa, Gospod, Bog mogočni, usmiljen si in milosten; potrpežljiv in obilen v milosti in zvestobi.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך | 16 |
Ozri se v mé, in milost mi stórí; daj moč svojo hlapcu svojemu, in reši dekle svoje sina.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני | 17 |
Stóri znamenje nad menoj v dóbro; da naj vidijo sovražniki moji in se sè sramoto oblijó, ko mi bodeš ti, Gospod, pomagal, in potolažil me.