< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני | 1 |
Nagni svoje uho, oh Gospod, prisluhni mi, ker sem ubog in pomoči potreben.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך | 2 |
Varuj mojo dušo, ker sem svet. Oh ti moj Bog, reši svojega služabnika, ki zaupa vate.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום | 3 |
Bodi mi usmiljen, oh Gospod, kajti vsak dan kličem k tebi.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא | 4 |
Razveseli dušo svojega služabnika, kajti k tebi, oh Gospod, dvigujem svojo dušo.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך | 5 |
Kajti ti, Gospod, si dober in pripravljen odpustiti in obilen v usmiljenju k vsem tem, ki kličejo k tebi.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי | 6 |
Pazljivo prisluhni, oh Gospod, moji molitvi in pazi na glas mojih ponižnih prošenj.
ביום צרתי אקראך כי תענני | 7 |
Na dan svoje stiske bom klical k tebi, kajti ti mi boš odgovoril.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך | 8 |
Med bogovi ni nikogar podobnega tebi, oh Gospod; niti ni nobenih del, podobnih tvojim delom.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך | 9 |
Vsi narodi, ki si jih naredil, bodo prišli in oboževali pred teboj, oh Gospod in proslavili bodo tvoje ime.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך | 10 |
Kajti ti si velik in delaš čudovite stvari. Samo ti si Bog.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך | 11 |
Úči me svojo pot, oh Gospod, hodil bom v tvoji resnici; zedini moje srce, da se bo balo tvojega imena.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם | 12 |
Hvalil te bom, oh Gospod, moj Bog, z vsem svojim srcem in tvoje ime bom proslavljal na vékomaj.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol ) | 13 |
Kajti veliko je tvoje usmiljenje do mene in mojo dušo si osvobodil pred najglobljim peklom. (Sheol )
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם | 14 |
Oh Bog, ponosni so vstali zoper mene in zbori nasilnih ljudi so stregli po moji duši, niso pa tebe postavili pred sebe.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת | 15 |
Toda ti, oh Gospod, si Bog, poln sočutja in milostljiv, potrpežljiv in obilen v milosti in resnici.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך | 16 |
Oh obrni se k meni in se me usmili, daj svojo moč svojemu služabniku in reši sina svoje pomočnice.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני | 17 |
Pokaži mi znamenje za dobro, da bodo tisti, ki me sovražijo, lahko to videli in bili osramočeni, ker si mi ti, Gospod, pomagal in me tolažil.