< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני | 1 |
O rugăciune a lui David. Apleacă-ți urechea, DOAMNE, ascultă-mă, căci sunt sărac și nevoiaș.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך | 2 |
Păstrează-mi sufletul, pentru că sunt sfânt, tu, Dumnezeul meu, salvează pe servitorul tău care se încrede în tine.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום | 3 |
Fii milostiv cu mine, Doamne, căci zilnic strig către tine.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא | 4 |
Bucură sufletul servitorului tău, fiindcă spre tine, Doamne, îmi înalț sufletul.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך | 5 |
Căci tu, Doamne, ești bun și gata să ierți și plin de milă pentru toți cei ce te cheamă.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי | 6 |
Deschide urechea, DOAMNE, la rugăciunea mea; și dă atenție vocii cererilor mele.
ביום צרתי אקראך כי תענני | 7 |
În ziua tulburării mele te voi chema, fiindcă tu îmi vei răspunde.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך | 8 |
Printre dumnezei nu este niciunul ca tine, Doamne; nici nu sunt lucrări ca lucrările tale.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך | 9 |
Toate națiunile făcute de tine vor veni și se vor închina înaintea ta, Doamne; și vor glorifica numele tău.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך | 10 |
Căci tu ești mare și faci lucruri minunate, tu singur ești Dumnezeu.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך | 11 |
Învață-mă calea ta, DOAMNE, și voi umbla în adevărul tău; fă-mi inima neîmpărțită pentru a se teme de numele tău.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם | 12 |
Te voi lăuda cu toată inima mea, Doamne, Dumnezeul meu, și voi glorifica numele tău pentru totdeauna.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol ) | 13 |
Căci mare este mila ta către mine; și mi-ai eliberat sufletul din cel mai de jos iad. (Sheol )
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם | 14 |
Cei mândri s-au ridicat împotriva mea, Dumnezeule, și adunările celor violenți mi-au căutat sufletul; iar ei nu te-au pus înaintea lor.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת | 15 |
Dar tu, Doamne, ești un Dumnezeu cu har și plin de compasiune, îndelung răbdător și abundent în milă și adevăr.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך | 16 |
Întoarce-te spre mine și ai milă de mine; dă puterea ta servitorului tău și salvează pe fiul roabei tale.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני | 17 |
Arată-mi un semn spre bine, ca să îl vadă cei ce mă urăsc și să fie rușinați, pentru că tu, Doamne, m-ai ajutat și m-ai mângâiat.