< תהילים 86 >

תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני 1
Oração de Davi: Inclina teus ouvidos, SENHOR, e ouve-me, porque estou aflito e necessitado.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך 2
Guarda minha alma, porque eu sou dedicado [a ti]; ó Deus, salva o teu servo, que confia em ti.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום 3
Tem misericórdia de mim, SENHOR, porque clamo a ti o dia todo.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא 4
Alegra a alma de teu servo; porque a ti, Senhor, levanto a minha alma.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך 5
Pois tu, Senhor, és bom, perdoador, e grande em bondade para todos os que clamam a ti.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי 6
Inclina, SENHOR, teus ouvidos à minha oração; e presta atenção à voz de minhas súplicas.
ביום צרתי אקראך כי תענני 7
No dia de minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך 8
Não há semelhante a ti entre os deuses, ó Senhor; e nem obras como as tuas.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך 9
Todas as nações que tu fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor; e elas glorificarão o teu nome.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך 10
Pois tu és grande, e fazes maravilhas; somente tu és Deus.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך 11
Ensina-me, SENHOR, o teu caminho, [e] eu andarei em tua verdade; une meu coração com o temor ao teu nome.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם 12
Louvarei a ti, ó Senhor meu Deus, com todo o meu coração; e glorificarei o teu nome para sempre.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585) 13
Pois grande é a tua misericórdia para comigo; e livraste minha alma das profundezas do Xeol. (Sheol h7585)
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם 14
Ó Deus, pessoas arrogantes têm se levantado contra mim; e muitos violentos procuram [matar] a minha alma, e te desprezam.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת 15
Porém tu, Senhor, és Deus misericordioso e piedoso; tardio para se irar, e abundante em bondade e verdade.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך 16
Volta-te para mim, e tem piedade de mim; dá tua força a teu servo, e salva o filho de tua serva.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני 17
Faze-me um sinal de bondade, para que os que me odeiam vejam, e se envergonhem; porque tu, SENHOR, tens me ajudado e consolado.

< תהילים 86 >