< תהילים 86 >

תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני 1
Oratio ipsi David. [Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me, quoniam inops et pauper sum ego.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך 2
Custodi animam meam, quoniam sanctus sum; salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום 3
Miserere mei, Domine, quoniam ad te clamavi tota die;
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא 4
lætifica animam servi tui, quoniam ad te, Domine, animam meam levavi.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך 5
Quoniam tu, Domine, suavis et mitis, et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי 6
Auribus percipe, Domine, orationem meam, et intende voci deprecationis meæ.
ביום צרתי אקראך כי תענני 7
In die tribulationis meæ clamavi ad te, quia exaudisti me.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך 8
Non est similis tui in diis, Domine, et non est secundum opera tua.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך 9
Omnes gentes quascumque fecisti venient, et adorabunt coram te, Domine, et glorificabunt nomen tuum.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך 10
Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia; tu es Deus solus.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך 11
Deduc me, Domine, in via tua, et ingrediar in veritate tua; lætetur cor meum, ut timeat nomen tuum.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם 12
Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meo, et glorificabo nomen tuum in æternum:
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585) 13
quia misericordia tua magna est super me, et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol h7585)
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם 14
Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת 15
Et tu, Domine Deus, miserator et misericors; patiens, et multæ misericordiæ, et verax.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך 16
Respice in me, et miserere mei; da imperium tuum puero tuo, et salvum fac filium ancillæ tuæ.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני 17
Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu, Domine, adjuvisti me, et consolatus es me.]

< תהילים 86 >