< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני | 1 |
Dumngegka, O Yahweh, ket sungbatannak, ta napanglaw ken maidaddadanesak.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך | 2 |
Salaknibannak, ta napudnoak; O Diosko, isalakanmo ti adipenmo nga agtaltalek kenka.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום | 3 |
Kassiannak O Apo, ta agmalmalem nga umaw-awagak kenka.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא | 4 |
Paragsakem daytoy adipenmo, ta agkararagak kenka, O Apo.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך | 5 |
Nagimbagka O Apo ken nakasagana a mamakawan, ken ipakitam ti naindaklan a kaasim kadagiti amin nga umaw-awag kenka.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי | 6 |
Ipangagmo O Yahweh ti kararagko; denggem ti uni dagiti pakaasik.
ביום צרתי אקראך כי תענני | 7 |
Umawagak kenka iti aldaw ti pannakariribukko, ta sungbatannakto.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך | 8 |
O Apo, awan ti uray maysa a maipadis kenka kadagiti didiosen. Awan dagiti aramid a kasla kadagiti aramidmo.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך | 9 |
Umayto amin dagiti nasion nga inaramidmo ket agrukbabdanto iti sangoanam, O Apo. Idaydayawdanto ti naganmo.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך | 10 |
Ta naindaklanka ken agar-aramidka kadagiti nakaskasdaaw a banbanag; sika laeng ti Dios.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך | 11 |
O Yahweh, isurom kaniak dagiti wagasmo. Ket magnaakto iti kinapudnom. Pagkaykaysaem ti pusok nga agraem kenka.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם | 12 |
O Apo a Diosko, idaydayawka iti amin a pusok; idaydayawko ti naganmo iti agnanayon.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol ) | 13 |
Ta naindaklan ti kinapudno ti tulagmo kaniak; inispalmo ti biagko manipud iti kaunggan ti sheol. (Sheol )
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם | 14 |
O Dios, timmakder maibusor kaniak ti natangsit. Maysa a bunggoy dagiti naranggas a tattao ti agpangpanggep iti biagko. Saandaka a pulos nga ikaskaso.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת | 15 |
Ngem manangngaasi O Apo ken managparabur a Dios, saan a nalaka a makaunget, ken nawadwad ti kinapudno ti tulagmo ken kinamatalekmo.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך | 16 |
Taliawennak ket kaasiannak; itedmo ti pigsam iti adipenmo; isalakanmo ti anak a lalaki ti babai nga adipenmo.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני | 17 |
Ipakitam kaniak ti pagilasinan ti kinaimbagmo. Ket makitanto daytoy dagiti manggurgura kaniak ken maibabaindanto gapu ta sika, Yahweh, tinulongan ken liniwliwanak.