< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני | 1 |
Drottinn, líttu til mín! Hlustaðu á bæn mína! Svaraðu mér því að ég er í nauðum staddur.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך | 2 |
Bjargaðu mér frá dauða, því að ég tilheyri þér. Frelsaðu mig, því að ég treysti þér og hlýði.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום | 3 |
Miskunna mér, Drottinn. Ég mæni til þín og vona á þig liðlangan daginn.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא | 4 |
Drottinn, leyfðu mér að gleðjast því að ég tilbið þig einan.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך | 5 |
Drottinn, þú ert mildur og góður og fús að fyrirgefa, gæskuríkur við alla sem ákalla þig.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי | 6 |
Heyr þú bæn mína Drottinn, því að ég ákalla þig í neyð minni.
ביום צרתי אקראך כי תענני | 7 |
Þegar ég er í vanda staddur hrópa ég til þín því að þú hjálpar mér.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך | 8 |
Enginn hinna heiðnu guða stenst samjöfnuð við þig! Þín verk eru engu lík!
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך | 9 |
Þjóðirnar – þú skapaðir þær allar – munu koma og lúta þér. Þær munu lofa þitt háa og heilaga nafn
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך | 10 |
því að þú ert mikill og gerir furðuverk. Þú einn ert Guð!
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך | 11 |
Sýndu mér, Drottinn, hvert þú vilt senda mig og þangað mun ég fara, því það er vegur sannleikans. Ó, að ég gæti tignað þig af heilu hjarta og hreinni samvisku!
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם | 12 |
Ég lofa þig Drottinn Guð minn af öllu hjarta. Ég vil vegsama nafn þitt að eilífu.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol ) | 13 |
Mikill er kærleikur þinn! Þú ert mér alltaf svo góður! Þú frelsaðir mig úr djúpi heljar. (Sheol )
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם | 14 |
Ofstopamenn rísa gegn mér. Guðlaus illmenni vilja ryðja mér burt.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת | 15 |
En þú, Drottinn, ert miskunnsamur Guð, seinn til reiði, langlyndur og trúr.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך | 16 |
Líttu til mín í náð og styrktu mig. Ég er þjónn þinn, frelsaðu mig.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני | 17 |
Gefðu mér tákn um að þú elskir mig. Þegar óvinir mínir sjá það, munu þeir blygðast sín því að þú hjálpar mér og huggar mig.