< תהילים 86 >

תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני 1
Addu’ar Dawuda. Ka ji, ya Ubangiji, ka kuma amsa mini, gama ni matalauci ne mai bukata kuma.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך 2
Ka tsare raina, gama na ba da kaina gare ka. Kai ne Allahna; ka ceci bawanka wanda ya dogara gare ka.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום 3
Ka yi mini jinƙai, ya Ubangiji, gama na yi kira gare ka dukan yini.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא 4
Ka ba bawanka farin ciki gama gare ka, ya Ubangiji, na miƙa raina.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך 5
Kai mai gafartawa da kuma mai alheri ne, ya Ubangiji, cike da ƙauna ga dukan waɗanda suke kira gare ka.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי 6
Ka ji addu’ata, ya Ubangiji; ka saurari kukata na neman jinƙai.
ביום צרתי אקראך כי תענני 7
A lokacin wahala zan yi kira gare ka, gama za ka amsa mini.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך 8
A cikin alloli babu kamar ka, ya Ubangiji; babu ayyukan da za a kwatanta da naka.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך 9
Dukan al’umman da ka yi za su zo su yi sujada a gabanka, ya Ubangiji; za su kawo ɗaukaka ga sunanka.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך 10
Gama kai mai girma ne kana kuma aikata ayyuka masu banmamaki; kai kaɗai ne Allah.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך 11
Ka koya mini hanyarka, ya Ubangiji, zan kuwa yi tafiya cikin gaskiyarka; ka ba ni zuciya wadda ba tă rabu ba, don in ji tsoron sunanka.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם 12
Zan yabe ka, ya Ubangiji Allahna, da dukan zuciyata; zan ɗaukaka sunanka har abada.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585) 13
Gama ƙaunarka da girma take gare ni; kai ka cece ni daga zurfafa, daga mazaunin matattu. (Sheol h7585)
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם 14
Masu girman kai suna kai mini hari, ya Allah; ƙungiyar marasa imani suna neman raina, mutanen da ba su kula da kai ba.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת 15
Amma kai, ya Ubangiji, kai Allah mai tausayi ne da kuma mai alheri, mai jinkirin fushi, mai yawan ƙauna da aminci.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך 16
Ka juyo gare ni ka yi mini jinƙai; ka ba wa bawanka ƙarfi; ka ceci ni gama na bauta maka yadda mahaifiyata ta yi.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני 17
Ka ba ni alamar alherinka, don abokan gābana su gani su kuma sha kunya, gama kai, ya Ubangiji, ka taimake ni ka kuma ta’azantar da ni.

< תהילים 86 >