< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני | 1 |
Addu’ar Dawuda. Ka ji, ya Ubangiji, ka kuma amsa mini, gama ni matalauci ne mai bukata kuma.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך | 2 |
Ka tsare raina, gama na ba da kaina gare ka. Kai ne Allahna; ka ceci bawanka wanda ya dogara gare ka.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום | 3 |
Ka yi mini jinƙai, ya Ubangiji, gama na yi kira gare ka dukan yini.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא | 4 |
Ka ba bawanka farin ciki gama gare ka, ya Ubangiji, na miƙa raina.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך | 5 |
Kai mai gafartawa da kuma mai alheri ne, ya Ubangiji, cike da ƙauna ga dukan waɗanda suke kira gare ka.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי | 6 |
Ka ji addu’ata, ya Ubangiji; ka saurari kukata na neman jinƙai.
ביום צרתי אקראך כי תענני | 7 |
A lokacin wahala zan yi kira gare ka, gama za ka amsa mini.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך | 8 |
A cikin alloli babu kamar ka, ya Ubangiji; babu ayyukan da za a kwatanta da naka.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך | 9 |
Dukan al’umman da ka yi za su zo su yi sujada a gabanka, ya Ubangiji; za su kawo ɗaukaka ga sunanka.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך | 10 |
Gama kai mai girma ne kana kuma aikata ayyuka masu banmamaki; kai kaɗai ne Allah.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך | 11 |
Ka koya mini hanyarka, ya Ubangiji, zan kuwa yi tafiya cikin gaskiyarka; ka ba ni zuciya wadda ba tă rabu ba, don in ji tsoron sunanka.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם | 12 |
Zan yabe ka, ya Ubangiji Allahna, da dukan zuciyata; zan ɗaukaka sunanka har abada.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol ) | 13 |
Gama ƙaunarka da girma take gare ni; kai ka cece ni daga zurfafa, daga mazaunin matattu. (Sheol )
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם | 14 |
Masu girman kai suna kai mini hari, ya Allah; ƙungiyar marasa imani suna neman raina, mutanen da ba su kula da kai ba.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת | 15 |
Amma kai, ya Ubangiji, kai Allah mai tausayi ne da kuma mai alheri, mai jinkirin fushi, mai yawan ƙauna da aminci.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך | 16 |
Ka juyo gare ni ka yi mini jinƙai; ka ba wa bawanka ƙarfi; ka ceci ni gama na bauta maka yadda mahaifiyata ta yi.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני | 17 |
Ka ba ni alamar alherinka, don abokan gābana su gani su kuma sha kunya, gama kai, ya Ubangiji, ka taimake ni ka kuma ta’azantar da ni.