< תהילים 86 >

תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני 1
A Prayer of David. Bow down thy ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך 2
Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום 3
Be merciful to me, O Lord: for I cry to thee daily.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא 4
Rejoice the soul of thy servant: for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך 5
For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and abundant in mercy to all them that call upon thee.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי 6
Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
ביום צרתי אקראך כי תענני 7
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך 8
Among the gods there is none like thee, O Lord; neither are there any works like thy works.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך 9
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך 10
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך 11
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם 12
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585) 13
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. (Sheol h7585)
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם 14
O God, the proud have risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת 15
But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and abundant in mercy and truth.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך 16
O turn to me, and have mercy upon me; give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני 17
Show me a sign for good; that they who hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast helped me, and comforted me.

< תהילים 86 >