< תהילים 86 >

תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני 1
Yahweh, listen [IDM] to what I say and answer me, because I am weak and needy.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך 2
Prevent me from dying now, because I (am loyal to/continue to believe in) you; save/rescue me, because I serve you and I trust in you, my God.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום 3
Lord, be kind to me, because I cry out to you all during the day.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא 4
Lord, cause me to be glad, because I (pray to/worship) [IDM] you.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך 5
Lord, you are good [to us], and you forgive [us]; you faithfully love very much all those who (pray/call out) to you.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי 6
Lord, listen to my prayer; hear me when I cry out to you to help me.
ביום צרתי אקראך כי תענני 7
When I have troubles, I call out to you, because you answer me.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך 8
Lord, among all the gods [whom the heathen nations worship], there is no one like you; not one of them has done [the great things] that you have done.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך 9
Lord, [some day, people from] all the nations that you have established will come and bow down in front of you and they will praise you [MTY].
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך 10
You are great, and you do wonderful/marvelous things; only you are God.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך 11
Yahweh, teach me what you want me to do in order that I may conduct my life according to what you say, which is true. Cause/Teach me to revere you.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם 12
Lord, my God, I [will] thank you with all my inner being, and I will praise you forever.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585) 13
You faithfully love me very much; you have prevented me from [dying and going to] the place where dead people are. (Sheol h7585)
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם 14
But God, proud men are [trying to] attack me; a gang/group of cruel men are wanting to kill me; they are men who do not have any (respect for/interest in) you.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת 15
But Lord, you always are mercifully and kind; you do not become angry quickly, you faithfully love us very much and always do for us what you have promised to do.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך 16
Look down toward me and be merciful to me; cause me to be strong and save/rescue me who serves you [faithfully] like my mother did.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני 17
Yahweh, do something to show me that you are being good to me in order that those who hate me will see that you have encouraged me and helped me, and as a result they will be ashamed.

< תהילים 86 >