< תהילים 86 >

תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני 1
[A Prayer by David.] Hear, YHWH, and answer me, for I am poor and needy.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך 2
Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום 3
Be merciful to me, YHWH, for I call to you all day long.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא 4
Bring joy to the soul of your servant, for to you, YHWH, do I lift up my soul.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך 5
For you, YHWH, are good, and ready to forgive; abundant in loving kindness to all those who call on you.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי 6
Hear, YHWH, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
ביום צרתי אקראך כי תענני 7
In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך 8
There is no one like you among the gods, YHWH, nor any deeds like your deeds.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך 9
All nations you have made will come and worship before you, YHWH. They shall glorify your name.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך 10
For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך 11
Teach me your way, YHWH. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם 12
I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585) 13
For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם 14
God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they do not hold regard for you before them.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת 15
But you, YHWH, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך 16
Turn to me, and have mercy on me. Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני 17
Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, YHWH, have helped me, and comforted me.

< תהילים 86 >