< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני | 1 |
Bow down your ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך | 2 |
Preserve my soul; for I am holy: O you my God, save your servant that trusts in you.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום | 3 |
Be merciful to me, O Lord: for I cry to you daily.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא | 4 |
Rejoice the soul of your servant: for to you, O Lord, do I lift up my soul.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך | 5 |
For you, Lord, are good, and ready to forgive; and plenteous in mercy to all them that call on you.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי | 6 |
Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
ביום צרתי אקראך כי תענני | 7 |
In the day of my trouble I will call on you: for you will answer me.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך | 8 |
Among the gods there is none like to you, O Lord; neither are there any works like to your works.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך | 9 |
All nations whom you have made shall come and worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך | 10 |
For you are great, and do wondrous things: you are God alone.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך | 11 |
Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם | 12 |
I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for ever more.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol ) | 13 |
For great is your mercy toward me: and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם | 14 |
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set you before them.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת | 15 |
But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך | 16 |
O turn to me, and have mercy on me; give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני | 17 |
Show me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because you, LORD, have helped me, and comforted me.