< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני | 1 |
A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך | 2 |
Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום | 3 |
Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא | 4 |
Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך | 5 |
For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי | 6 |
Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition.
ביום צרתי אקראך כי תענני | 7 |
I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך | 8 |
There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך | 9 |
All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך | 10 |
For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך | 11 |
Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם | 12 |
I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever:
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol ) | 13 |
For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell. (Sheol )
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם | 14 |
O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת | 15 |
And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך | 16 |
O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני | 17 |
Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me.