< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני | 1 |
A Prayer of David. Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך | 2 |
Keep my soul, for I am godly; O thou my God, save thy servant who confideth in thee.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום | 3 |
Be gracious unto me, O Lord; for unto thee do I call all the day.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא | 4 |
Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך | 5 |
For thou, Lord, art good, and ready to forgive, and art of great loving-kindness unto all that call upon thee.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי | 6 |
Give ear, O Jehovah, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
ביום צרתי אקראך כי תענני | 7 |
In the day of my distress I will call upon thee, for thou wilt answer me.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך | 8 |
Among the gods there is none like unto thee, Lord, and there is nothing like unto thy works.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך | 9 |
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord, and shall glorify thy name.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך | 10 |
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God, thou alone.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך | 11 |
Teach me thy way, Jehovah; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם | 12 |
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol ) | 13 |
For great is thy loving-kindness toward me, and thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם | 14 |
O God, the proud are risen against me, and the assembly of the violent seek after my soul, and they have not set thee before them.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת | 15 |
But thou, Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך | 16 |
Turn toward me, and be gracious unto me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני | 17 |
Shew me a token for good, that they which hate me may see it, and be ashamed; for thou, Jehovah, hast helped me and comforted me.