< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני | 1 |
A Prayer of David. O Lord, incline your ear, and listen to me; for I am poor and needy.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך | 2 |
Preserve my soul, for I am holy; save your servant, O God, who hopes in you.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום | 3 |
Pity me, O Lord: for to you will I cry all the day.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא | 4 |
Rejoice the sold of your servant: for to you, O Lord, have I lifted up my soul.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך | 5 |
For you, O Lord, are kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon you.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי | 6 |
Give ear to my prayer, o Lord; and attend to the voice of my supplication.
ביום צרתי אקראך כי תענני | 7 |
In the day of my trouble I cried to you: for you did hear me.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך | 8 |
There is none like to you, O Lord, amongst the god; and there are no [works] like to your works.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך | 9 |
All nations whom you have made shall come, and shall worship before you, O Lord; and shall glorify your name.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך | 10 |
For you are great, and do wonders: you are the only [and] the great God.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך | 11 |
Guide me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth: let my heart rejoice, that I may fear your name.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם | 12 |
I will give you thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify your name for ever.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol ) | 13 |
For your mercy is great towards me; and you have delivered my soul from the lowest hell. (Sheol )
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם | 14 |
O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent [men] have sought my life; and have not set you before them.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת | 15 |
But you, O Lord God, are compassionate and merciful, longsuffering, and abundant in mercy and true.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך | 16 |
Look you upon me, and have mercy upon me: give your strength to your servant, and save the son of your handmaid.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני | 17 |
Establish with me a token for good; and let them that hate me see [it] and be ashamed; because you, O Lord, have helped me, and comforted me.