< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני | 1 |
Herre! bøj dit Øre, bønhør mig, thi jeg er elendig og fattig.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך | 2 |
Bevar min Sjæl; thi jeg er hellig; frels din Tjener, du min Gud! ham, som forlader sig paa dig.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום | 3 |
Herre! vær mig naadig; thi til dig raaber jeg den ganske Dag.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא | 4 |
Glæd din Tjeners Sjæl; thi til dig, Herre, opløfter jeg min Sjæl.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך | 5 |
Thi du Herre! er god og rund til at forlade og rig paa Miskundhed imod alle, som paakalde dig.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי | 6 |
Herre! vend dit Øre til min Bøn og giv Agt paa mine ydmyge Begæringers Røst.
ביום צרתי אקראך כי תענני | 7 |
Paa min Nøds Dag vil jeg paakalde dig; thi du bønhører mig.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך | 8 |
Der er ingen som du iblandt Guder, Herre! og der er intet som dine Gerninger.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך | 9 |
Alle Hedninger, som du har skabt, skulle komme og tilbede for dit Ansigt, Herre! og de skulle ære dit Navn.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך | 10 |
Thi du er stor, og du gør underfulde Ting, du alene er Gud.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך | 11 |
Lær mig, Herre! din Vej, jeg vil vandre i din Sandhed, vend mit Hjerte imod dette ene, at frygte dit Navn.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם | 12 |
Jeg vil takke dig, Herre min Gud! af mit ganske Hjerte og ære dit Navn evindelig.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol ) | 13 |
Thi din Miskundhed er stor over mig, og du friede min Sjæl fra det dybe Dødsrige. (Sheol )
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם | 14 |
Gud! de hovmodige staa op imod mig, og Voldsmænds Hob søger efter mit Liv, og de have ikke sat dig for deres Øjne.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת | 15 |
Men du, Herre! er en barmhjertig og naadig Gud, langmodig og af megen Miskundhed og Sandhed.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך | 16 |
Vend dit Ansigt til mig og vær mig naadig! giv din Tjener din Styrke og frels din Tjenestekvindes Søn!
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני | 17 |
Gør et Tegn for mig til det gode, at de, som hade mig, maa se det og beskæmmes; thi du, Herre! har hjulpet mig og trøstet mig.