< תהילים 86 >

תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני 1
Modlitba Davidova. Nakloň, Hospodine, ucha svého, a vyslyš mne, neboť jsem chudý a nuzný.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך 2
Ostříhejž duše mé, neboť jsem ten, jehož miluješ; zachovej služebníka svého, ty Bože můj, v tobě naději majícího.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום 3
Smiluj se nade mnou, Hospodine, k toběť zajisté každého dne volám.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא 4
Potěš duše služebníka svého, neboť k tobě, ó Pane, duše své pozdvihuji.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך 5
Nebo ty jsi, Pane, dobrotivý a lítostivý, a hojný v milosrdenství ke všechněm, kteříž tě vzývají.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי 6
Slyš, Hospodine, modlitbu mou, a pozoruj hlasu žádostí mých.
ביום צרתי אקראך כי תענני 7
V den ssoužení svého vzývám tě, nebo mne vyslýcháš.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך 8
Neníť žádného tobě podobného mezi bohy, ó Pane, a není takových skutků, jako jsou tvoji.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך 9
Všickni národové, kteréž jsi učinil, přicházejíce, skláněti se budou před tebou, Pane, a ctíti jméno tvé.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך 10
Nebo jsi ty veliký, a činíš divné věci, ty jsi Bůh sám.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך 11
Vyuč mne, Hospodine, cestě své, abych chodil v pravdě tvé; ustav srdce mé v bázni jména svého.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם 12
I budu tě oslavovati, Pane Bože můj, z celého srdce svého a ctíti jméno tvé na věky,
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585) 13
Poněvadž milosrdenství tvé veliké jest nade mnou, a vytrhls duši mou z jámy nejhlubší. (Sheol h7585)
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם 14
Ó Bože, povstaliť jsou pyšní proti mně, a rota násilníků hledají bezživotí mého, ti, kteříž tě sobě nepředstavují.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת 15
Ale ty Pane, Bože silný, lítostivý a milostivý, shovívající a hojný v milosrdenství, i pravdomluvný,
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך 16
Vzhlédniž na mne, a smiluj se nade mnou, obdař silou svou služebníka svého, a zachovávej syna děvky své.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני 17
Prokaž ke mně znamení dobrotivosti, tak aby vidouce to ti, kteříž mne nenávidí, zahanbeni byli, že jsi ty mi, Hospodine, spomohl, a mne potěšil.

< תהילים 86 >