< תהילים 86 >
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני | 1 |
NAEGUENG papa y talangamo, O Jeova, ya unopeyo: sa pobleyo yan nesesitaoyo.
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך | 2 |
Adaje y antijo; sa debotoyo: O jago ni y Yuusso, nalibre y tentagomo sa jaangoco gue guiya jago.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום | 3 |
Gaease nu guajo, O Jeova: sa juaagang jao todot dia.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא | 4 |
Namagof y anten y tentagomo; sa iya jago, O Jeova, nae jujatsa julo y antijo.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך | 5 |
Sa jago, Jeova, y mauleg yan y chadig manasie; yan dangculo y minaasemo güije todo gui umaagangjao.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי | 6 |
Jungog, O Señot y tinayuyutto: yan ecungog y inagang y guinagagaojo.
ביום צרתי אקראך כי תענני | 7 |
Sa y jaanen y chinatsagaco juagangjao: ya jago y unopeyo.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך | 8 |
Sa y entalo y yuus sija, taya taegüenao iya jago, O Jeova; ni jafa na chocho parejo yan y chechomo.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך | 9 |
Todo y nasion sija ni y finatinasmo, manmato y manmanadora gui menamo, O Jeova; yan ufanalaba y naanmo.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך | 10 |
Sa jago dangculojao yan unfatitinas y manmaman na güinaja: jagoja na maesa Yuus.
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך | 11 |
Fanagüeyo ni y chalanmo, O Señot: ya bae jufamocat gui minagajetmo: ya naetnon y jinason corasonjo para umaañao ni y naanmo.
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם | 12 |
Sa bae jualaba jao, O Jeova, Yuusso, contodo y corasonjo: yan junamalag y naanmo para taejinecog.
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol ) | 13 |
Sa sendangculo y minaasemo para guajo; sa guinin unnalibre y antijo guinin iya papapa guiya sasalaguan. (Sheol )
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם | 14 |
O Yuus, y mansobetbio mangajulo contra guajo, yan y inetnon y managuaguat na taotao jagasja maaliligao y antijo: yan ti mapolo jao gui menañija.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת | 15 |
Lao jago, O Jeova, si Yuus jao ni y bila minaase yan cariñoso, ñateng para binibo yan dangculo na minaase yan minagajet.
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך | 16 |
O birajao, guiya guajo ya gaease nu guajo: nae ni y minetgotmo y tentagomo, yan nalibre y lajin y tentagomo palaoan.
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני | 17 |
Fanueyo ni y señat para y mauleg: para ujalie ayo sija y chumatliiyo ya ufanmamajlao: sa jago, Jeova, y umayudayo yan cumonsuelayo.