< תהילים 85 >
למנצח לבני-קרח מזמור ב רצית יהוה ארצך שבת שבות (שבית) יעקב | 1 |
Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
נשאת עון עמך כסית כל-חטאתם סלה | 2 |
Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
אספת כל-עברתך השיבות מחרון אפך | 3 |
Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו | 4 |
Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
הלעולם תאנף-בנו תמשך אפך לדר ודר | 5 |
Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
הלא-אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו-בך | 6 |
Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן-לנו | 7 |
Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
אשמעה-- מה-ידבר האל יהוה כי ידבר שלום--אל-עמו ואל-חסידיו ואל-ישובו לכסלה | 8 |
Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו | 9 |
Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
חסד-ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו | 10 |
Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף | 11 |
Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
גם-יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה | 12 |
Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו | 13 |
Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.