< תהילים 85 >

למנצח לבני-קרח מזמור ב רצית יהוה ארצך שבת שבות (שבית) יעקב 1
Abụ Ọma nke dịrị onyeisi Abụ. Abụ Ọma ụmụ Kora. O Onyenwe anyị, i gosila ala gị ihuọma; i nyeghachila Jekọb akụnụba ya.
נשאת עון עמך כסית כל-חטאתם סלה 2
I gbagharala ajọ omume ndị gị, kpuchikwaa mmehie ha niile. (Sela)
אספת כל-עברתך השיבות מחרון אפך 3
Ị kwụsịla iwe oke iwe gị, I sikwala nʼịdị ọkụ nke iwe gị chigharịa.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו 4
Kpọghachi anyị azụ, O Chineke, Onye Nzọpụta anyị, wezuga iwe gị site nʼebe anyị nọ.
הלעולם תאנף-בנו תמשך אפך לדר ודר 5
Ọ bụ ruo mgbe ebighị ebi, ka ị ga na-eweso anyị iwe: Ị ga-eme ka iwe gị dịgide ruo ọgbọ niile?
הלא-אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו-בך 6
Ị gaghị eme ka anyị dịkwa ndụ ọzọ ka ndị gị ṅụrịa ọṅụ nʼime gị?
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן-לנו 7
O Onyenwe anyị, gosi anyị ịhụnanya gị nke na-adịgide, nyekwa anyị nzọpụta gị.
אשמעה-- מה-ידבר האל יהוה כי ידבר שלום--אל-עמו ואל-חסידיו ואל-ישובו לכסלה 8
Aga m ege ntị mara ihe Chineke, onye bụ Onyenwe anyị ga-ekwu; ọ na-ekwe ndị ya, ndị nsọ ya nkwa udo, ma ka ha ghara ịlọghachi na nzuzu.
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו 9
Nʼezie, nzọpụta ya dị nso ndị na-atụ egwu ya, ka ebube ya si otu a dịgide nʼala anyị.
חסד-ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו 10
Ịhụnanya na ikwesi ntụkwasị obi ezukọtala; ezi omume na udo esutula ọnụ.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף 11
Ikwesi ntụkwasị obi ga-esite nʼala pupụta, ezi omume ga-esite nʼeluigwe ledata anya.
גם-יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה 12
Nʼezie, Onyenwe anyị ga-enye ihe dị mma, ala anyị ga-amịkwa mkpụrụ ubi ya.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו 13
Ezi omume ga-aga nʼihu ya, idoziri ya ụzọ ọ ga-esi gaa.

< תהילים 85 >