< תהילים 85 >

למנצח לבני-קרח מזמור ב רצית יהוה ארצך שבת שבות (שבית) יעקב 1
Pour la fin, aux fils de Coré, psaume. Vous avez béni, Seigneur, votre terre; vous avez détourné la captivité de Jacob.
נשאת עון עמך כסית כל-חטאתם סלה 2
Vous avez remis l’iniquité de votre peuple, vous avez couvert tous leurs péchés.
אספת כל-עברתך השיבות מחרון אפך 3
Vous avez apaisé votre colère, vous avez détourné votre peuple de la colère de votre indignation.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו 4
Convertissez-nous, ô Dieu notre Sauveur; et détournez votre colère de nous.
הלעולם תאנף-בנו תמשך אפך לדר ודר 5
Est-ce que vous serez éternellement en colère; ou étendrez-vous votre colère de génération en génération?
הלא-אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו-בך 6
Ô Dieu, revenez à nous, vous nous donnerez la vie, et votre peuple se réjouira en vous.
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן-לנו 7
Montrez-nous, Seigneur, votre miséricorde; et donnez-nous votre salut.
אשמעה-- מה-ידבר האל יהוה כי ידבר שלום--אל-עמו ואל-חסידיו ואל-ישובו לכסלה 8
J’écouterai ce que dira au dedans de moi le Seigneur Dieu, parce qu’il parlera paix pour son peuple, Et pour ses saints, et pour ceux qui se tournent vers leur cœur.
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו 9
Assurément, près de ceux qui le craignent est son salut, afin que la gloire habite dans notre terre.
חסד-ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו 10
La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont donné un baiser.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף 11
La vérité est sortie de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel.
גם-יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה 12
Le Seigneur accordera sa bonté, et notre terre donnera son fruit.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו 13
La justice marchera devant lui, et il mettra ses pas dans la voie.

< תהילים 85 >