< תהילים 85 >

למנצח לבני-קרח מזמור ב רצית יהוה ארצך שבת שבות (שבית) יעקב 1
Au chef des chantres. Par les fils de Koré. Psaume. Tu as rendu, ô Seigneur, ton affection à ton pays, réparé les ruines de Jacob.
נשאת עון עמך כסית כל-חטאתם סלה 2
Tu as pardonné les fautes de ton peuple, couvert d’un voile toutes leurs défaillances. (Sélah)
אספת כל-עברתך השיבות מחרון אפך 3
Tu as réfréné toute ton indignation, renoncé à ton ardente colère.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו 4
Restaure-nous, Dieu de notre salut, mets fin à ton irritation à notre égard.
הלעולם תאנף-בנו תמשך אפך לדר ודר 5
Seras-tu à jamais courroucé contre nous? Feras-tu, d’âge en âge, durer ton ressentiment?
הלא-אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו-בך 6
Ne veux-tu pas nous rendre à la vie, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן-לנו 7
Montre-nous, Seigneur, ton amour; et ton secours, accorde-le nous.
אשמעה-- מה-ידבר האל יהוה כי ידבר שלום--אל-עמו ואל-חסידיו ואל-ישובו לכסלה 8
Ah! je veux entendre ce que dit Dieu, l’Eternel, car c’est le salut qu’il va annoncer à son peuple et à ses fidèles; mais qu’ils ne retombent plus dans leurs folies!
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו 9
Oui, proche est son secours de ses pieux adorateurs, si bien que la gloire élira domicile dans notre pays.
חסד-ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו 10
L’Amour et la fidélité se donnent la main, la justice et la paix s’embrassent.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף 11
La fidélité va germer du sein de la terre, et la justice briller du haut des cieux.
גם-יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה 12
Oui, le Seigneur octroie le bonheur, et notre pays prodigue ses moissons.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו 13
La justice marche au-devant de lui, et trace la route devant ses pas.

< תהילים 85 >