< תהילים 85 >
למנצח לבני-קרח מזמור ב רצית יהוה ארצך שבת שבות (שבית) יעקב | 1 |
Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Tu as été favorable à ton pays, Yahweh, tu as ramené les captifs de Jacob;
נשאת עון עמך כסית כל-חטאתם סלה | 2 |
tu as pardonné l'iniquité à ton peuple, tu as couvert tous ses péchés; — Séla.
אספת כל-עברתך השיבות מחרון אפך | 3 |
tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו | 4 |
Rétablis-nous, Dieu de notre salut; mets fin à ton sentiment contre nous.
הלעולם תאנף-בנו תמשך אפך לדר ודר | 5 |
Seras-tu toujours irrité contre nous, prolongeras-tu ton courroux éternellement?
הלא-אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו-בך | 6 |
Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן-לנו | 7 |
Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
אשמעה-- מה-ידבר האל יהוה כי ידבר שלום--אל-עמו ואל-חסידיו ואל-ישובו לכסלה | 8 |
Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh: — Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles; pourvu qu'ils ne retournent pas à leur folie. —
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו | 9 |
Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent, et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.
חסד-ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו | 10 |
La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s'embrasseront.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף | 11 |
La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.
גם-יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה | 12 |
Yahweh lui-même accordera tout bien, et notre terre donnera son fruit.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו | 13 |
La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.