< תהילים 85 >

למנצח לבני-קרח מזמור ב רצית יהוה ארצך שבת שבות (שבית) יעקב 1
Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Tu as été favorable à ton pays, Yahweh, tu as ramené les captifs de Jacob;
נשאת עון עמך כסית כל-חטאתם סלה 2
tu as pardonné l'iniquité à ton peuple, tu as couvert tous ses péchés; — Séla.
אספת כל-עברתך השיבות מחרון אפך 3
tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו 4
Rétablis-nous, Dieu de notre salut; mets fin à ton sentiment contre nous.
הלעולם תאנף-בנו תמשך אפך לדר ודר 5
Seras-tu toujours irrité contre nous, prolongeras-tu ton courroux éternellement?
הלא-אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו-בך 6
Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן-לנו 7
Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
אשמעה-- מה-ידבר האל יהוה כי ידבר שלום--אל-עמו ואל-חסידיו ואל-ישובו לכסלה 8
Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh: — Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles; pourvu qu'ils ne retournent pas à leur folie. —
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו 9
Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent, et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.
חסד-ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו 10
La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s'embrasseront.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף 11
La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.
גם-יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה 12
Yahweh lui-même accordera tout bien, et notre terre donnera son fruit.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו 13
La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.

< תהילים 85 >