< תהילים 84 >
למנצח על-הגתית לבני-קרח מזמור ב מה-ידידות משכנותיך-- יהוה צבאות | 1 |
Salmo de' figliuoli di Core, [dato] al Capo de' Musici, sopra Ghittit OH quanto [sono] amabili i tuoi tabernacoli, O Signor degli eserciti!
נכספה וגם-כלתה נפשי-- לחצרות יהוה לבי ובשרי-- ירננו אל אל-חי | 2 |
L'anima mia brama i cortili del Signore, e vien meno; Il mio cuore e la mia carne sclamano all'Iddio vivente.
גם-צפור מצאה בית ודרור קן לה-- אשר-שתה אפרחיה את-מזבחותיך יהוה צבאות-- מלכי ואלהי | 3 |
Anche la passera si trova stanza, E la rondinella nido, ove posino i lor figli Presso a' tuoi altari, o Signor degli eserciti, Re mio, e Dio mio.
אשרי יושבי ביתך-- עוד יהללוך סלה | 4 |
Beati coloro che abitano nella tua Casa, [E] ti lodano del continuo. (Sela)
אשרי אדם עוז-לו בך מסלות בלבבם | 5 |
Beato l'uomo che ha forza in te; [E coloro] che hanno le [tue] vie nel cuore;
עברי בעמק הבכא-- מעין ישיתוהו גם-ברכות יעטה מורה | 6 |
[I quali], passando per la valle de' gelsi, La riducono in fonti, [Ed] anche in pozze [che] la pioggia empie.
ילכו מחיל אל-חיל יראה אל-אלהים בציון | 7 |
Camminano di valore in valore. [Finchè] compariscano davanti a Dio in Sion.
יהוה אלהים צבאות שמעה תפלתי האזינה אלהי יעקב סלה | 8 |
O Signore Iddio degli eserciti, ascolta la mia orazione; Porgi l'orecchio, o Dio di Giacobbe. (Sela)
מגננו ראה אלהים והבט פני משיחך | 9 |
O Dio, scudo nostro, vedi, E riguarda la faccia del tuo unto.
כי טוב-יום בחצריך מאלף בחרתי--הסתופף בבית אלהי מדור באהלי-רשע | 10 |
Perciocchè un giorno ne' tuoi cortili val meglio che mille [altrove]; Io eleggerei anzi di essere alla soglia della Casa del mio Dio, Che di abitare ne' tabernacoli di empietà.
כי שמש ומגן-- יהוה אלהים חן וכבוד יתן יהוה לא ימנע-טוב להלכים בתמים | 11 |
Perciocchè il Signore Iddio [è] sole e scudo; Il Signore darà grazia e gloria; Egli non divieterà il bene a quelli che camminano in integrità.
יהוה צבאות-- אשרי אדם בטח בך | 12 |
O Signor degli eserciti, Beato l'uomo che si confida in te.