< תהילים 83 >
שיר מזמור לאסף ב אלהים אל-דמי-לך אל-תחרש ואל-תשקט אל | 1 |
ऐ ख़ुदा! ख़ामोश न रह; ऐ ख़ुदा! चुपचाप न हो और ख़ामोशी इख़्तियार न कर।
כי-הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש | 2 |
क्यूँकि देख तेरे दुश्मन ऊधम मचाते हैं और तुझ से 'अदावत रखने वालों ने सिर उठाया है।
על-עמך יערימו סוד ויתיעצו על-צפוניך | 3 |
क्यूँकि वह तेरे लोगों के ख़िलाफ़ मक्कारी से मन्सूबा बाँधते हैं, और उनके ख़िलाफ़ जो तेरी पनाह में हैं मशवरा करते हैं।
אמרו--לכו ונכחידם מגוי ולא-יזכר שם-ישראל עוד | 4 |
उन्होंने कहा, “आओ, हम इनको काट डालें कि उनकी क़ौम ही न रहे; और इस्राईल के नाम का फिर ज़िक्र न हो।”
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו | 5 |
क्यूँकि उन्होंने एक हो कर के आपस में मश्वरा किया है, वह तेरे ख़िलाफ़ 'अहद बाँधते हैं।
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים | 6 |
या'नी अदोम के अहल — ए — ख़ैमा और इस्माईली मोआब और हाजरी,
גבל ועמון ועמלק פלשת עם-ישבי צור | 7 |
जबल और'अम्मून और 'अमालीक़, फ़िलिस्तीन और सूर के बाशिन्दे,
גם-אשור נלוה עמם היו זרוע לבני-לוט סלה | 8 |
असूर भी इनसे मिला हुआ है; उन्होंने बनी लूत की मदद की है।
עשה-להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון | 9 |
तू उनसे ऐसा कर जैसा मिदियान से, और जैसा वादी — ए — कैसून में सीसरा और याबीन से किया था।
נשמדו בעין-דאר היו דמן לאדמה | 10 |
जो 'ऐन दोर में हलाक हुए, वह जैसे ज़मीन की खाद हो गए
שיתמו נדיבימו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל-נסיכימו | 11 |
उनके सरदारों को 'ओरेब और ज़ईब की तरह, बल्कि उनके शाहज़ादों को ज़िबह और ज़िलमना' की तरह बना दे;
אשר אמרו נירשה לנו-- את נאות אלהים | 12 |
जिन्होंने कहा है, “आओ, हम ख़ुदा की बस्तियों पर कब्ज़ा कर लें।”
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני-רוח | 13 |
ऐ मेरे ख़ुदा, उनको बगोले की गर्द की तरह बना दे, और जैसे हवा के आगे डंठल।
כאש תבער-יער וכלהבה תלהט הרים | 14 |
उस आग की तरह जो जंगल को जला देती है, उस शो'ले की तरह जो पहाड़ों मेंआग लगा देता है;
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם | 15 |
तू इसी तरह अपनी आँधी से उनका पीछा कर, और अपने तूफ़ान से उनको परेशान कर दे।
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה | 16 |
ऐ ख़ुदावन्द! उनके चेहरों पर रुस्वाई तारी कर, ताकि वह तेरे नाम के तालिब हों।
יבשו ויבהלו עדי-עד ויחפרו ויאבדו | 17 |
वह हमेशा शर्मिन्दा और परेशान रहें, बल्कि वह रुस्वा होकर हलाक हो जाएँ
וידעו-- כי-אתה שמך יהוה לבדך עליון על-כל-הארץ | 18 |
ताकि वह जान लें कि तू ही जिसका यहोवा है, ज़मीन पर बुलन्द — ओ — बाला है।