< תהילים 83 >
שיר מזמור לאסף ב אלהים אל-דמי-לך אל-תחרש ואל-תשקט אל | 1 |
Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
כי-הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש | 2 |
Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
על-עמך יערימו סוד ויתיעצו על-צפוניך | 3 |
Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
אמרו--לכו ונכחידם מגוי ולא-יזכר שם-ישראל עוד | 4 |
“Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו | 5 |
Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים | 6 |
As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
גבל ועמון ועמלק פלשת עם-ישבי צור | 7 |
Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
גם-אשור נלוה עמם היו זרוע לבני-לוט סלה | 8 |
Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
עשה-להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון | 9 |
Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
נשמדו בעין-דאר היו דמן לאדמה | 10 |
que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
שיתמו נדיבימו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל-נסיכימו | 11 |
Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
אשר אמרו נירשה לנו-- את נאות אלהים | 12 |
que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני-רוח | 13 |
Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
כאש תבער-יער וכלהבה תלהט הרים | 14 |
Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם | 15 |
so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה | 16 |
Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
יבשו ויבהלו עדי-עד ויחפרו ויאבדו | 17 |
Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
וידעו-- כי-אתה שמך יהוה לבדך עליון על-כל-הארץ | 18 |
para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.