< תהילים 83 >
שיר מזמור לאסף ב אלהים אל-דמי-לך אל-תחרש ואל-תשקט אל | 1 |
Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus.
כי-הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש | 2 |
Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
על-עמך יערימו סוד ויתיעצו על-צפוניך | 3 |
Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultavam contra os teus escondidos.
אמרו--לכו ונכחידם מגוי ולא-יזכר שם-ישראל עוד | 4 |
Disseram: Vinde, e desarreiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו | 5 |
Porque consultaram juntos e unânimes; eles se aliam contra ti:
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים | 6 |
As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moab, e dos agarenos,
גבל ועמון ועמלק פלשת עם-ישבי צור | 7 |
De Gebal, e de Ammon, e de Amalek, de Palestina, com os moradores de Tiro.
גם-אשור נלוה עמם היו זרוע לבני-לוט סלה | 8 |
Também Assyria se ajuntou com eles: foram ajudar aos filhos de Lot (Selah)
עשה-להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון | 9 |
Faze-lhes como aos madianitas; como a Sisera, como a Jabin na ribeira de Kison.
נשמדו בעין-דאר היו דמן לאדמה | 10 |
Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
שיתמו נדיבימו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל-נסיכימו | 11 |
Faze aos seus nobres como a Oreb, e como a Zeeb e a todos os seus príncipes, como a Zebah e como a Zalmuna;
אשר אמרו נירשה לנו-- את נאות אלהים | 12 |
Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני-רוח | 13 |
Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
כאש תבער-יער וכלהבה תלהט הרים | 14 |
Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם | 15 |
Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה | 16 |
Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
יבשו ויבהלו עדי-עד ויחפרו ויאבדו | 17 |
Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
וידעו-- כי-אתה שמך יהוה לבדך עליון על-כל-הארץ | 18 |
Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jehovah, és o altíssimo sobre toda a terra.