< תהילים 83 >
שיר מזמור לאסף ב אלהים אל-דמי-לך אל-תחרש ואל-תשקט אל | 1 |
Faarfannaa Asaaf. Yaa Waaqi gab hin jedhin; yaa Waaqi, hin calʼisin; akkasumattis hin dhiisin.
כי-הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש | 2 |
Diinonni kee akkam akka kakaʼan, warri si jibbanis akkam akka mataa ol qabatan ilaali.
על-עמך יערימו סוד ויתיעצו על-צפוניך | 3 |
Isaan saba keetti daba karoorfatu; warra ati eegdutti mariʼatu.
אמרו--לכו ונכחידם מגוי ולא-יזכר שם-ישראל עוד | 4 |
Isaanis, “Kottaa akka maqaan Israaʼel lammata hin yaadatamneef, akka isaan saba hin taaneef isaan barbadeessinaa” jedhu.
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו | 5 |
Isaan yaada tokkoon walii galu; sittis ni gurmaaʼu;
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים | 6 |
isaanis dunkaanota Edoom, Ishmaaʼeeloota, Moʼaabii fi gosa Aggaar,
גבל ועמון ועמלק פלשת עם-ישבי צור | 7 |
Gebaal, Amoonii fi Amaaleq, Filisxeemii fi namoota biyya Xiiroos wajjin turan.
גם-אשור נלוה עמם היו זרוע לבני-לוט סלה | 8 |
Warri Asooriis, ilmaan Looxiitiif irree jabaa taʼuudhaaf isaanitti makaman.
עשה-להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון | 9 |
Ati akkuma Midiyaanin goote, akkuma laga Qiishooniitti Siisaaraa fi Yaabiinin goote sana isaan godhi;
נשמדו בעין-דאר היו דמן לאדמה | 10 |
isaan Eendooritti dhumanii akkuma kosii lafaa taʼan.
שיתמו נדיבימו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל-נסיכימו | 11 |
Gurguddoota isaanii akka Hereebiitii fi Zeʼeeb, ilmaan mootota isaanii immoo akka Zebaa fi Zalmunaa godhi;
אשר אמרו נירשה לנו-- את נאות אלהים | 12 |
isaan warra, “Kottaa, lafa tika Waaqaa fudhannee kan dhuunfaa keenyaa godhannaa” jedhanii dha.
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני-רוח | 13 |
Yaa Waaqa ko, akka awwaara bubbeen fudhatuu, akka habaqii qilleensi bittinneessuu isaan godhi.
כאש תבער-יער וכלהבה תלהט הרים | 14 |
Akkuma ibiddi bosona balleessu, yookaan akkuma arrabni ibiddaa tulluuwwan gubu,
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם | 15 |
atis akkasuma aarii keetiin isaan gugsi; bubbee keetiin isaan sodaachisi.
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה | 16 |
Yaa Waaqayyo, akka isaan maqaa kee barbaaddataniif, fuula isaanii qaaniin haguugi.
יבשו ויבהלו עדי-עד ויחפרו ויאבדו | 17 |
Isaan yeroo hunda qaanaʼanii haa dhiphatan; salphinaanis haa badan.
וידעו-- כי-אתה שמך יהוה לבדך עליון על-כל-הארץ | 18 |
Isaan akka ati kan maqaan kee Waaqayyo taʼe sun qofti, lafa hundumaa irratti Waaqa Waan Hundaa Olii taate haa beekan.