< תהילים 83 >
שיר מזמור לאסף ב אלהים אל-דמי-לך אל-תחרש ואל-תשקט אל | 1 |
He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
כי-הנה אויביך יהמיון ומשנאיך נשאו ראש | 2 |
He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
על-עמך יערימו סוד ויתיעצו על-צפוניך | 3 |
Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
אמרו--לכו ונכחידם מגוי ולא-יזכר שם-ישראל עוד | 4 |
Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
כי נועצו לב יחדו עליך ברית יכרתו | 5 |
Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
אהלי אדום וישמעאלים מואב והגרים | 6 |
Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
גבל ועמון ועמלק פלשת עם-ישבי צור | 7 |
A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
גם-אשור נלוה עמם היו זרוע לבני-לוט סלה | 8 |
Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
עשה-להם כמדין כסיסרא כיבין בנחל קישון | 9 |
Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
נשמדו בעין-דאר היו דמן לאדמה | 10 |
I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
שיתמו נדיבימו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע כל-נסיכימו | 11 |
Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
אשר אמרו נירשה לנו-- את נאות אלהים | 12 |
Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
אלהי שיתמו כגלגל כקש לפני-רוח | 13 |
E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
כאש תבער-יער וכלהבה תלהט הרים | 14 |
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
כן תרדפם בסערך ובסופתך תבהלם | 15 |
Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
מלא פניהם קלון ויבקשו שמך יהוה | 16 |
Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
יבשו ויבהלו עדי-עד ויחפרו ויאבדו | 17 |
Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
וידעו-- כי-אתה שמך יהוה לבדך עליון על-כל-הארץ | 18 |
Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.